カテゴリー
不思議の国のアリス

喋る白ウサギ『#1不思議の国のアリス』

あらすじ

アリスは本を読む姉妹の近くで退屈に耐えていた。彼女の前にホワイトラビットが現れて独り言を呟いても、アリスは不思議には思わなかった。
しかしウサギが上着から時計を取り出したのを見て、そんなウサギを見たことがないことを思い出し、アリスはウサギを追いかけた。

次回:不思議の国のアリス#2

不思議の国のアリス記事一覧

#1_Alice’s Adventures in Wonderland 英語読み

Alice was beginning to get very tired of sitting by her sister on the bank, and of having nothing to do:

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

アリスは姉妹のそばで何もせずに座ることに飽き始めていた

once or twice she had peeped into the book her sister was reading, but it had no pictures or conversations in it, “and what is the use of a book,” thought Alice “without pictures or conversations?”

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

1,2度、アリスは姉妹が読んでいた本を覗き見た。
しかし本には挿絵も会話文も無かった
『この本が何の役に立つのでしょう。挿絵も会話文も無いのに』とアリスは思った。

So she was considering in her own mind (as well as she could, for the hot day made her feel very sleepy and stupid), whether the pleasure of making a daisy-chain would be worth the trouble of getting up and picking the daisies, when suddenly a White Rabbit with pink eyes ran close by her.

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

暑い日が彼女をぼんやりとさせて眠気を誘うため、アリスは花輪を作るためにヒナギクを摘む手間をかける価値があるかどうかを考えていた。その時突然、ピンクの眼のホワイトラビットが彼女のすぐそばで駆けた

There was nothing so very remarkable in that; nor did Alice think it so very much out of the way to hear the Rabbit say to itself, “Oh dear! Oh dear! I shall be late!”

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

それは特に驚くようなことでもなく、「おやまあ!遅れてしまう!」とウサギが言ったのを聞いてもアリスは変に思わなかった

(when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural);

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

(後になってよく考えると、ウサギが喋ったことに驚くべきであったと思い至ったのだが、その時はそれが自然だと思えたのだ

but when the Rabbit actually took a watch out of its waistcoat-pocket, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in time to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

しかし実際にウサギが上着のポケットから時計を取り出して慌てると、アリスは立ち上がった。
彼女はウエストコートポケットを持つウサギも、そこから時計を取り出すウサギも見たことがなかったことを思い出したからだ。
興味を掻き立てられて、彼女はウサギの後を追った。そしてウサギが生け垣の下の大きなラビットホールに飛び込むのに運よく間に合った