常識的な結末『#12不思議の国のアリス』対訳

あらすじ

アリスはテーブルの下にケーキの入った箱を見つけた。ケーキを食べて体の大きさが変わるのならば、大きくなろうと小さくなろうと、庭へ行くことができるだろうとアリスは考えた。(1)
アリスはケーキをほんの少しだけ食べて、どんな変化が起きるのか調べた。しかし何の変化も起こらず、それが非常に不満で、アリスはケーキを食べきった。(2)

「不思議の国のアリス」記事一覧 #1~#35

Alice’s Adventures in Wonderland 日本語訳
subject/predicate

Soon her eye fell on a little glass box that was lying under the table:

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

そのうちに、テーブルの下に置いてある小さなガラスの箱に気がついた
1-1

she opened it, and found in it a very small cake, on which the words “EAT ME” were beautifully marked in currants.

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

アリスが箱を開けると、とても小さなケーキが入っていた。ケーキには『私を食べなさい』という文字が干しブドウで美しく記してあった。
1-2

“Well, I’ll eat it,” said Alice, “and if it makes me grow larger, I can reach the key;

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

アリスは言った。「いいでしょう、食べます。ケーキが私をより大きくするならキーに手が届きますし
1-3

and if it makes me grow smaller, I can creep under the door;

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

「私をより小さくするならドアの下を這って進むことができます
1-4

so either way I’ll get into the garden, and I don’t care which happens!”

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

「どちらにしろ、私は庭にたどり着きます。私はどちらでも気にしません!
1-5

She ate a little bit, and said anxiously to herself, “Which way? Which way?”, holding her hand on the top of her head to feel which way it was growing,

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

アリスはほんの少し食べて、心配して言った。「どちらでしょうか?どちらでしょう?」頭の上に手を置いて、どちらに変化しているのかを確かめた。
2-1

and she was quite surprised to find that she remained the same size: to be sure, this generally happens when one eats cake,

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

アリスは自分が同じ大きさでいることに気づいて、非常に驚いた
確かに、人がケーキを食べても、普通は何も起こらない。
2-2

but Alice had got so much into the way of expecting nothing but out-of-the-way things to happen, that it seemed quite dull and stupid for life to go on in the common way.

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

しかしアリスは特異な現象が起こるだろうと思うようになっていて、普通であることが非常につまらない人生であるように思えた
2-3

So she set to work, and very soon finished off the cake.

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

だから、アリスは一気に食べ始め、あっという間にケーキを食べ終えた
2-4

Reference : Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll (project gutenberg)
Japanese translation