カテゴリー
不思議の国のアリス

ダイナの魅力『#23不思議の国のアリス』対訳

storyline/今回のあらすじ

アリスはネコのダイナの可愛さを語った。
「ダイナを見れば、たとえ自分がネズミでも、ネコを好きになります」
ダイナはこんなに可愛いだのと説明するうちに、彼女がネズミを捕まえることも口にしてしまい、アリスは慌てて謝った。ネズミが毛を逆立てたからだ。

『Alice’s Adventures in Wonderland』contents page

Alice’s Adventures in Wonderland 日本語訳
subject/predicate

“Well, perhaps not,” said Alice in a soothing tone: “don’t be angry about it.

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

「多分、私がネズミだったとしても、ダイナを嫌いにはなりません。怒らないでくださいね」アリスはなだめる口調で言った。
1-1

And yet I wish I could show you our cat Dinah:

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

「あなたに私のネコのダイナを見せれたらいいのですが」
1-2

I think you’d take a fancy to cats if you could only see her.

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

「ダイナに会いさえすれば、あなたはネコを好きになると思います」
1-3

She is such a dear quiet thing,”

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

「ダイナはとっても素敵で控えめなネコです
1-4

Alice went on, half to herself, as she swam lazily about in the pool,

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

アリスはのんびりとプールの中をあちこち泳ぎ回りながら、独り言のように続けた
1-5

“and she sits purring so nicely by the fire, licking her paws and washing her face—and she is such a nice soft thing to nurse—and she’s such a capital one for catching mice—oh, I beg your pardon!”

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

「ダイナが火のそばで喉を鳴らして座っています。手をなめて、顔を洗って、そして彼女は抱きしめるととってもフワフワで、ネズミを捕るのに大活躍です。
おっと、許してください!

1-6

cried Alice again, for this time the Mouse was bristling all over, and she felt certain it must be really offended.

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

アリスは叫んだ。ネズミが全身の毛を逆立てたので、怒ったに違いないと思ったのだ

“We won’t talk about her any more if you’d rather not.”

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

「あなたが聞きたくなかったら、私たちはもうダイナについて話さないことにしましょう」

Reference : Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll (project gutenberg)
Japanese translation