満員の水たまり『#25不思議の国のアリス』対訳

「不思議の国のアリス」記事一覧 #1~#35

Alice’s Adventures in Wonderland 日本語訳
subject/predicate

So she called softly after it, “Mouse dear! Do come back again, and we won’t talk about cats or dogs either, if you don’t like them!”

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

アリスはネズミの後ろから優しく呼びかけた
「ネズミさん!戻ってきてください。私たちはネコやイヌについて話さないことにしましょう。あなたが犬や猫が好きでないのならば!」

When the Mouse heard this, it turned round and swam slowly back to her:

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

アリスの言葉を聞いて、ネズミは振り向いてゆっくりとアリスの方へ泳いで戻ってきた

its face was quite pale (with passion, Alice thought), and it said in a low trembling voice, “Let us get to the shore, and then I’ll tell you my history, and you’ll understand why it is I hate cats and dogs.”

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

ネズミの顔は真っ青だった。(おそらく、激しい恐怖によって)
そしてネズミは言った。小さな震える声で。
岸に行きましょう。それからあなたに私の事を話します。あなたは知ることでしょう。私がネコやイヌを嫌う理由を」

It was high time to go, for the pool was getting quite crowded with the birds and animals that had fallen into it:

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

引き上げる頃合いだった。訪れた動物たちで、水たまりが混みあってきたからだ。

there were a Duck and a Dodo, a Lory and an Eaglet, and several other curious creatures. Alice led the way, and the whole party swam to the shore.

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

一羽のアヒルと一羽のドードー、一羽のインコと一羽の子ワシ、他にも珍しい動物たちがいた
アリスが先頭に立ち、すべての動物は岸へ泳いだ。

Reference : Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll (project gutenberg)
Japanese translation