賞品の授与『#31不思議の国のアリス』対訳

あらすじ

ドードー鳥はレースの賞品としてアリスの持っていた指ぬきを彼女に差し出した。
アリスはバカバカしく思いながらも、黙ってそれを受け取った。
それから皆で砂糖菓子を食べて、ネズミにもっと話をねだった。

Alice’s Adventures in Wonderland 日本語訳
subject/predicate

Alice thought the whole thing very absurd, but they all looked so grave that she did not dare to laugh; and, as she could not think of anything to say, she simply bowed, and took the thimble, looking as solemn as she could.

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

アリスには全てがとてもバカバカしく思えた。しかし、彼らがとても真剣に見えたので、アリスは笑わずにいた
そして、何も言葉が思いつかなかったので、アリスはただお辞儀して、その指ぬきを受け取った。できる限り厳粛に。

The next thing was to eat the comfits:

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

次にするのは砂糖菓子を食べることだった

this caused some noise and confusion, as the large birds complained that they could not taste theirs, and the small ones choked and had to be patted on the back.

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

これはいくつかの騒音と混乱を引き起こした。大型の鳥たちは味を感じないと不平を言った。小型の鳥たちは喉を詰まらせて、誰かが背中を叩かなければならなかった。

However, it was over at last, and they sat down again in a ring, and begged the Mouse to tell them something more.

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

しかしながら、その騒動がようやく終わり、彼らは再び輪になって座った。そしてもっと話すようネズミにねだった

“You promised to tell me your history, you know,” said Alice, “and why it is you hate—C and D,” she added in a whisper, half afraid that it would be offended again.

Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll

「あなたは自分の歴史を私に話すと約束しました。そうですよね」アリスは言った。
どうしてあなたはC(cat)とD(dog)を嫌うのですか
彼女は小声で付け加えた。ネズミが再び起こることを若干心配して。

Reference : Alice’s Adventures in Wonderland by Lewis Carroll(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning