幽霊が現れる場所『#1_カンタヴィルの幽霊』和訳

languagelearning_canterville1
handwriting

the summary/今回のあらすじ

ミスターオーティスが幽霊屋敷を購入する時、ロードカンタヴィルはその決断を引き留めた。ロードカンタヴィルの一族は実際に幽霊に遭遇していて、悲劇的な最期を迎えていたからだ。

the next page : カンタヴィルの幽霊#2

the contents page : 記事一覧

#1 the canterville ghost 日本語訳
the subject, the predicate

When Mr. Hiram B. Otis, the American Minister, bought Canterville Chase, every one told him he was doing a very foolish thing, as there was no doubt at all that the place was haunted.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

アメリカ公使のミスターハイラム・B・オーティスがカンタヴィルチェイスを買った時誰もがとても愚かな行為だと彼に伝えた。幽霊の出る場所だったからだ。

Indeed, Lord Canterville himself, who was a man of the most punctilious honour, had felt it his duty to mention the fact to Mr. Otis when they came to discuss terms.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ミスターオーティスらが契約条件を話し合いに来た時、実際に、ロードカンタヴィルはミスターオーティスに事実を告げることが自身の義務であると思っていた。彼はとても正直な人だった。

“We have not cared to live in the place ourselves,” said Lord Canterville,

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

「私たちはカンタヴィルチェイスで暮らすことがずっと嫌でした。ロードカンタヴィルは言った。

“since my grandaunt, the Dowager Duchess of Bolton, was frightened into a fit, from which she never really recovered, by two skelton hands being placed on her shoulders as she was dressing for dinner,

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ロードカンタヴィル_「ボルトンの公爵夫人である私の大叔母が着替え中に、肩に骸骨の手を置かれたことによって、彼女は怯えて気絶してしまったからです。彼女はそれからずっと怖がっていました」

and I feel bound to tell you, Mr. Otis, that the ghost has been seen by several living members of my family, as well as by the rector of the parish, the Rev. Augustus Dampier, who is a Fellow of King’s College, Cambridge.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ロードカンタヴィル_「私はあなたに話す義務があります、ミスターオーティス。私の一族が何人もその幽霊を見ています。ケンブリッジ大学のアウグスタスダンピア牧師も同様です」

After the unfortunate accident to the Duchess, none of our younger servants would stay with us,

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ロードカンタヴィル_「大叔母の不幸な災難の後、若い使用人たちは誰も残りませんでした

and Lady Canterville often got very little sleep at night, in consequence of the mysterious noises that came from the corridor and the library.”

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ロードカンタヴィル_「レディカンタヴィルは時々眠りが短くなりました。廊下とライブラリから聞こえてくる奇妙な物音のせいです」


“My Lord,” answered the minister, “I will take the furniture and the ghost at a valuation.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

「閣下、私は家具と幽霊を決められた金額で引き取りますミスターオーティスは答えた。

I have come from a modern country, where we have everything that money can buy; and with all our spry young fellows painting the Old World red, and carrying off your best actors and prima-donnas, I reckon that if there were such a thing as a ghost in Europe, we’d have it at home in a very short time in one of our public museums, or on the road as a show.”

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ミスターオーティス私は近代的な国からやってきました。そしてそこでは買える物が何でもそろっています。もしもヨーロッパに幽霊のような存在がいるなら私たちは博物館や路上で幽霊を見ることができるでしょう。アメリカの活動的な若者たちが古い世界を赤く塗り、優秀な俳優やプリマドンナを引き抜いているので、幽霊も持って帰るでしょうから」


“I fear that the ghost exists,” said Lord Canterville, smiling, “though it may have resisted the overtures of your enterprising impresarios.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

残念ですが、幽霊は存在します。興行主の引き抜きに抵抗しているのでしょう」ロードカンタヴィルは苦笑して言った。

It has been well known for three centuries, since 1584 in fact, and always makes its appearance before the death of any member of our family.”

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

「1584年から三世紀の間、幽霊の存在はよく知られていて、私の一族の誰かが死ぬ前に毎回姿を現します

reference :The Canterville Ghost by Oscar Wilde (project gutenberg)
Japanese translation