カテゴリー
カンタヴィルゴースト

街一番の美人『#2_カンタヴィルの幽霊』和訳

今回のあらすじ

ミスターオーティスは幽霊の存在を信じず、ロードカンタヴィルの説得は無駄になった。
屋敷の売買が成立して、オーティス一家がカンタヴィルチェイスにやってくることとなった。

the preceding page:カンタヴィルゴースト#1

the following page:カンタヴィルゴースト#3

the contents page : カンタヴィルゴースト記事一覧

#2 the canterville ghost 日本語訳
主語述語・修飾語

“Well, so does the family doctor for that matter, Lord Canterville.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ミスターオーティス)「誰かが亡くなる前に現れるというなら、ファミリードクターもそうですね

But there is no such thing, sir, as a ghost, and I guess the laws of Nature are not going to be suspended for the British aristocracy.”

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ミスターオーティス)「幽霊など存在しません、閣下、英国貴族に自然界の摂理は止められません」


“You are certainly very natural in America,” answered Lord Canterville, who did not quite understand Mr. Otis’s last observation, “and if you don’t mind a ghost in the house, it is all right.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

「アメリカではそれが当たり前なのでしょうねロードカンタヴィルは答えた。彼はミスターオーティスの結論が理解できなかった。「建物にいる幽霊が気にならないのなら問題ありません

Only you must remember I warned you.”

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ロードカンタヴィル)「私があなたに警告したことだけは覚えておいてください


A few weeks after this, the purchase was concluded, and at the close of the season the Minister and his family went down to Canterville Chase.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

数週間後に売買が決着した。そしてシーズン末にミスターオーティスと彼の家族はカンタヴィルチェイスに出発した

Mrs. Otis, who, as Miss Lucretia R. Tappan, of West 53d Street, had been a celebrated New York belle, was now a very handsome, middle-aged woman, with fine eyes, and a superb profile.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ミセスオーティスは結婚前はニューヨーク美人だと有名で、現在は美しい瞳と華やかな横顔のとてもハンサムなミドルエイジウーマンになっていた

Many American ladies on leaving their native land adopt an appearance of chronic ill-health, under the impression that it is a form of European refinement, but Mrs. Otis had never fallen into this error.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

故郷を離れた多くのアメリカ女性は気だるげな様子をみせる。それが優雅なヨーロッパのスタイルだと錯覚して。
しかしミセスオーティスはこの間違いに陥らなかった

She had a magnificent constitution, and a really wonderful amount of animal spirits.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ミセスオーティスはすばらしい人で、意欲に満ち溢れていた

reference :The Canterville Ghost by Oscar Wilde (project gutenberg)
Japanese translation

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。