オーティス一家『#3_カンタヴィルの幽霊』和訳

あらすじ

 ワシントンという洗礼名をもつオーティス家の長男は、金髪で格好よく、外交の技能を持ったダンサーだった。
 ヴァージニアという名前のオーティス家の長女は、大人相手にポニーのレースをするほど活発な少女だった。

オスカー・ワイルド「カンタヴィルの幽霊」記事一覧 #1~#63

カンタヴィルの幽霊(対訳)
主語述語

Indeed, in many respects, she was quite English, and was an excellent example of the fact that we have really everything in common with America nowadays, except, of course, language.

The Canterville Ghost

 実際に、多くの点で、ミセスオーティスは割とイングランド人と似ていた
 彼女は我々イングランド人が本当に何でも持っているという事実の優れた見本だった。最近の米国と同様に。もちろん、言語は除いて。

  • was+補語

Her eldest son, christened Washington by his parents in a moment of patriotism, which he never ceased to regret, was a fair-haired, rather good-looking young man, who had qualified himself for American diplomacy by leading the German at the Newport Casino for three successive seasons, and ever in London was well known as an excellent dancer.

The Canterville Ghost

 オーティス家の長男は、彼自身には迷惑なことであったが、愛国心を発揮した両親にワシントンという洗礼名をつけられていた。彼は金髪で、かなり見目好い若者だった
 彼はアメリカの外交的手腕の技能を持っていた。ニューポートカジノで3シーズンの間ドイツ人のダンスパートナーをリードする事によって。
 そしてロンドンでは優れたダンサーとしてよく知られていた

  • was+補語

Gardenia and the peerage were his only weaknesses.

The Canterville Ghost

 ガーデニアと貴族階級が彼の唯一の弱点だった

  • were+補語

Otherwise he was extremely sensible.

The Canterville Ghost

 それ以外の点では、彼は極めて良識的だった

  • was+補語

Miss Virginia E. Otis was a little girl of fifteen, lithe and lovely as a fawn, and with a fine freedom in her large blue eyes.

The Canterville Ghost

 ミスヴァージニア・E・オーティスは小鹿のようなしなやかで愛らしい15歳の少女だった。大きな青い瞳に自由奔放さが表れていた。

  • was+補語

She was a wonderful Amazon, and had once raced old Lord Bilton on her pony twice round the park, winning by a length and a half, just in front of the Achilles statue, to the huge delight of the young Duke of Cheshire, who proposed for her on the spot, and was sent back to Eton that very night by his guardians, in floods of tears.

The Canterville Ghost

 ヴァージニアは男勝りだった。かつて、オールドロードビルトンとポニーで公園二周の競争をして、1馬身半の差で勝ったことがあった。アキレスの像の前で、チェシャーの若公爵は大喜びだった。
 そして若公爵はその場で彼女に結婚を申し込み、彼の保護者たちによってイートンへ戻された。泣きながら。

  • was+補語

reference :The Canterville Ghost by Oscar Wilde (project gutenberg)
Japanese translation