カテゴリー
カンタヴィルゴースト

遊覧馬車から見る景色『#4_カンタヴィルの幽霊』

今回のあらすじ

ミスターオーティスは遊覧馬車を手配していて、オーティス家の家族は景色を満喫しながらカンタヴィルチェイスへ向かった。

previous page:カンタヴィルゴースト#3

next page:カンタヴィルゴースト#5

contents : カンタヴィルゴースト記事一覧

#4 the canterville ghost 日本語訳
主語述語・修飾語

After Virginia came the twins, who were usually called “The Star and Stripes,” as they were always getting swished.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ヴァージニアの下には双子の弟たちがいた。双子はいつもムチで叱られていて、肌についたムチの痕から『スターアンドストライプ(星条旗)』と呼ばれていた。

They were delightful boys, and, with the exception of the worthy Minister, the only true republicans of the family.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

彼らは愉快な少年だった。そして立派な公使を除いて、家族唯一の真の共和主義者だった。


As Canterville Chase is seven miles from Ascot, the nearest railway station, Mr. Otis had telegraphed for a waggonette to meet them, and they started on their drive in high spirits.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

カンタヴィルチェイスは最寄りの鉄道駅であるアスコットから7マイル離れていたので、ミスターオーティスは家族と会うために遊覧馬車を手配していたオーティス家の家族は意気揚々と自動車旅行に出発した

It was a lovely July evening, and the air was delicate with the scent of the pinewoods.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

美しい7月の晩、空気はパインウッドの香りを含んで繊細な味わいだった

Now and then they heard a wood-pigeon brooding over its own sweet voice, or saw, deep in the rustling fern, the burnished breast of the pheasant.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

彼らはモリバトの甘い声を聴いたりきらりと光るキジの胸を見たりした。

Little squirrels peered at them from the beech-trees as they went by, and the rabbits scudded away through the brushwood and over the mossy knolls, with their white tails in the air.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

小リスたちがブナの木から彼らを見ていたウサギ達が白い尻尾を見せて茂みの中や苔の山を逃げていった


As they entered the avenue of Canterville Chase, however, the sky became suddenly overcast with clouds, a curious stillness seemed to hold the atmosphere, a great flight of rooks passed silently over their heads, and, before they reached the house, some big drops of rain had fallen.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

彼らがカンタヴィルチェイスの大通りに到着すると、空が一面曇り始めた奇妙な静寂が大気を覆っているような感じでカラスの大群が彼らの頭上を静かに通り過ぎ、そして彼らが家に到着するよりも前に大粒の雨が降ってきた

source:The Canterville Ghost by Oscar Wilde
出典:カンタヴィルゴースト
著者:オスカー・ワイルド
Japanese translation
This site helps you learn Japanese