カテゴリー
カンタヴィルゴースト

幽霊300年の歴史『#12_カンタヴィルの幽霊』

今回のあらすじ

幽霊は300年もの間、逃げ帰るという無様をさらしたことはなかった。公爵夫人も、家政婦たちも、牧師も老婦人も幽霊を見ただけで怯えたのだ。

previous page:カンタヴィルゴースト#11

next page:カンタヴィルゴースト#13

contents : カンタヴィルゴースト記事一覧

#12 the canterville ghost 日本語訳
主語述語・修飾語

On reaching a small secret chamber in the left wing, he leaned up against a moonbeam to recover his breath, and began to try and realize his position.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

屋敷の左翼にある秘密の小部屋にたどり着いて、カンタヴィルゴーストは月明かりにもたれかかって呼吸を整えた。そして自身の無様さに気づき始めた。

Never, in a brilliant and uninterrupted career of three hundred years, had he been so grossly insulted.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

華やかで連綿と続く300年のキャリアのなかで、彼はこれほどひどく侮辱されたことなどなかった


He thought of the Dowager Duchess, whom he had frightened into a fit as she stood before the glass in her lace and diamonds;

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

幽霊はドウェジャー公爵夫人のことを思い出した。彼女が着飾って鏡の前に立った時に、幽霊は彼女を気まぐれに脅かしたことがあった

of the four housemaids, who had gone into hysterics when he merely grinned at them through the curtains on one of the spare bedrooms;

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

幽霊は4人の家政婦たちのことを思い出した。幽霊が客間のカーテン越しに笑いかけただけで彼女たちはヒステリーを起こした

of the rector of the parish, whose candle he had blown out as he was coming late one night from the library, and who had been under the care of Sir William Gull ever since, a perfect martyr to nervous disorders;

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

幽霊はパリの牧師の事を思い出した。ある晩遅く、ライブラリからやってきたときに、幽霊は牧師のキャンドルを吹き消したことがあった。牧師はそれ以来心身を害してサーウィリアムの診察を受けることになった。

and of old Madam de Tremouillac, who, having wakened up one morning early and seen a skeleton seated in an armchair by the fire reading her diary, had been confined to her bed for six weeks with an attack of brain fever, and, on her recovery, had become reconciled to the Church, and broken off her connection with that notorious sceptic, Monsieur de Voltaire.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

幽霊はトレモラク老婦人のことを思い出した。早起きをして暖炉のそばで肘掛け椅子に座って自分の日記を見ている幽霊を見て、彼女は熱を出して6週間寝込んでしまった
そして回復すると、彼女は教会と和解して無神論者との関係を絶ち切った。


He remembered the terrible night when the wicked Lord Canterville was found chocking in his dressing-room, with the knave of diamonds half-way down his throat, and confessed, just before he died, that he had cheated Charles James Fox out of £50,000 at Crockford’s by means of that very card, and swore that the ghost had made him swallow it.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

幽霊はひどい夜のことを思い出したロードカンタヴィルがトランプを飲み込んで不正している途中で見つかり、そのカードを使ってクロックフォードで騙していたことを死ぬ前に自白し幽霊が彼にカードを飲ませたのだと罵った夜のことだ

source:The Canterville Ghost by Oscar Wilde
出典:カンタヴィルゴースト
著者:オスカー・ワイルド
Japanese translation
This site helps you learn Japanese