His Achievements『#13_カンタヴィルの幽霊』

canterville13-handwriting

あらすじ

 自分の演技で人々を恐怖させてきたことを思い出し、幽霊は自信を取り戻した。そしてオーティス家の人間に復習することを決意した。

The Canterville Ghost
Original and Japanese translation

All his great achievements came back to him again, from the butler who had shot himself in the pantry because he had seen a green hand tapping at the window-pane, to the beautiful Lady Stutfield, who was always obliged to wear a black velvet band round her throat to hide the mark of five fingers burnt upon her white skin, and who drowned herself at last in the carp-pond at the end of the King's Walk.

The Canterville Ghost

 全ての偉業を思い出しました。窓ガラスを叩く緑色の手を見てしまったせいで自ら命を絶った執事のことから、美しいレディスタットフィールドのことまで。彼女は肌に残る手形を隠すために常に喉まわりにバンドをつけていました。そして最後には池に身を投げました。

With the enthusiastic egotism of the true artist, he went over his most celebrated performances, and smiled bitterly to himself as he recalled to mind his last appearance as “Red Reuben, or the Strangled Babe,” his debut as “Guant Gibeon, the Blood-sucker of Bexley Moon,” and the furore he had excited one lovely June evening by merely playing ninepins with his own bones upon the lawn-tennis ground.

The Canterville Ghost

 自分が真のアーティストだという熱い思いを持って、彼は自身の最も有名な演技について考えました。そして『レッドルーベン』として前回出現したこと、『ゴーントギベオン』としてデビューしたこと、そして6月の大騒ぎを思い出すと、ニヤリと笑いました。

And after all this some wretched modern Americans were to come and offer him the Rising Sun Lubricator, and throw pillows at his head! It was quite unbearable.

The Canterville Ghost

 これらの偉業のあとで、哀れな現代アメリカ人がきて彼にライジングサンルブリケータを差し出し、頭に枕を投げたのです。
 我慢なりません。

Besides, no ghost in history had ever been treated in this manner, Accordingly, he determined to have vengeance, and remained till daylight in an attitude of deep thought.

The Canterville Ghost

 このように扱われた経験がなかったので、カンタヴィルゴーストは復習を決意しました。そして夜明けまでずっと考え込んでいました。

The Canterville Ghost category page

Reference : The Canterville Ghost by Oscar Wilde(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning