カテゴリー
カンタヴィルゴースト

有名な笑い声『#16_カンタヴィルの幽霊』

今回のあらすじ

幽霊が再び現れたのは日曜の夜だった。夜中、大きな物音に飛び起きたオーティス一家がホールに行くと、古い大鎧が床に転がっていた。そしてカンタヴィルゴーストが苦痛の表情を浮かべて膝をさすっていた。

previous page:カンタヴィルゴースト#15

next page:カンタヴィルゴースト#17

contents : カンタヴィルゴースト記事一覧

#16 the canterville ghost 日本語訳
主語述語・修飾語

The second appearance of the ghost was on Sunday night.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

カンタヴィルゴーストの2度目の登場は日曜日の夜だった

Shortly after they had gone to bed they were suddenly alarmed by a fearful crash in the hall.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

オーティス一家は眠った直後に突然大きな音に驚かされた

Rushing down-stairs, they found that a large suit of old armour had become detached from its stand, and had fallen on the stone floor, while seated in high-backed chair was the Canterville ghost, rubbing his knees with an expression of acute agony on his face.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

階段を駆け下りると、古い大鎧が台座から外されていて、石床に落ちているのをオーティス一家は発見した。そしてカンタヴィルゴーストは苦痛に顔を歪めて膝をさすりながら、背もたれの高い椅子に座っていた

The twins, having brought their pea-shooters with them, at once discharged two pellets on him, with that accuracy of aim which can only be attained by long and careful practice on a writing-master, while the United States Minister covered him with his revolver, and called upon him, in accordance with Californian etiquette, to hold up his hand!

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

おもちゃの鉄砲を持ってきていた双子は習字の先生の稽古によって獲得することのできた正確な狙いでもって、即座に幽霊に二発の小球を発射したアメリカ公使はリボルバーで幽霊に狙いをつけ、カリフォルニアの流儀に従って手をあげるよう言った

The ghost started up with a wild shriek of rage, and swept through them like a mist, extinguishing Washington Otis’s candle as he passed, and so leaving them all in total darkness.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

幽霊は荒々しい怒声をあげて立ち上がり、霧のように拡散し、ワシントンの蝋燭を消して、一家を闇の中に残して去った。

On reaching the top of the staircase he recovered himself, and determined to give his celebrated peal of demoniac laughter.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

階段の上に着くと、幽霊は体を戻し悪魔のような笑い声を響かせようと決意した

This he had on more than one occasion found extremely useful.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

彼はこれが効果的であると経験上知っていた。

It was said to have turned Lord Raker’s wig grey in a single night, and had certainly made three of Lady Canterville’s French governesses give warning before their month was up.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ロードレイカーのウィッグを一晩で灰色に変えてしまい、レディカンタヴィルの三人のフランス人家庭教師にひと月経たずに辞めさせたといわれる笑い声だった

source:The Canterville Ghost by Oscar Wilde
出典:カンタヴィルゴースト
著者:オスカー・ワイルド
Japanese translation
This site helps you learn Japanese