カテゴリー
カンタヴィルゴースト

再挑戦『#29_カンタヴィルの幽霊』

今回のあらすじ

カンタヴィルゴーストが準備した衣装は有名なものだった。それは70年前にカンタヴィル家の婚約破棄の引き金となり、相手は悲惨な最期を迎えることとなった。
時間をかけて衣装を着こみ、彼は意気揚々と出発した。

previous page:カンタヴィルゴースト#28

next page:カンタヴィルゴースト#30

contents : カンタヴィルゴースト記事一覧

#29 the canterville ghost 日本語訳
主語述語・修飾語

Poor Jack was afterwards shot in a duel by Lord Canterville on Wandsworth Common,

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

気の毒なジャックはその後、ロードカンタヴィルに決闘で撃たれた

and Lady Barbara died of a broken heart at Tunbridge Wells before the year was out, so, in every way, it had been a great success.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

そしてレディ・バーバラはその年が明ける前に失意のうちにこの世を去った。あらゆる意味で、その仮装は大成功だった

It was, however an extremely difficult “make-up,” if I may use such a theatrical expression in connection with one of the greatest mysteries of the supernatural, or, to employ a more scientific term, the higher-natural world, and it took him fully three hours to make his preparations.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

超自然的な現象の秘奥とかかわりのある演劇の表現を使うのであれば、それは極めて難しい『メークアップ』だった
もっと科学的な言葉を使うのであれば、準備するのにたっぷり3時間は必要だった

At last everything was ready, and he was very pleased with his appearance.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

とうとう全ての準備が整った彼は自分の外見に満足していた

The big leather riding-boots that went with the dress were just a little too large for him, and he could only find one of the two horse-pistols, but, on the whole, he was quite satisfied, and at a quarter-past one he glided out of the wainscoting and crept down the corridor.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

衣装に付属の大きな革の乗馬靴は彼には少々大きすぎた。そして二つあるホースピストルのうちの片方しか見つからなかった。しかし概ね彼は満足だった
そして1時15分に彼は羽目板を抜けて廊下を進んだ。

source:The Canterville Ghost by Oscar Wilde
出典:カンタヴィルゴースト
著者:オスカー・ワイルド
Japanese translation
This site helps you learn Japanese