カテゴリー
カンタヴィルゴースト

若侯爵と幽霊の関係『#34_カンタヴィルの幽霊』

今回のあらすじ

どこかへ去ったかに思われた幽霊だが、彼はまだ屋敷にとどまっていた。そして客の中にチェシャー若侯爵がいるのに気付いた。幽霊はかつて若侯爵の大叔父を脅かしたことがあったのだ。

previous page:カンタヴィルゴースト#33

next page:カンタヴィルゴースト#35

contents : カンタヴィルゴースト記事一覧

#34 the canterville ghost 日本語訳
主語述語・修飾語

The Otises, however, were deceived, for the ghost was still in the house, and though now almost an invalid, was by no means ready to let matters rest,

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

しかし、オーティス一家は誤解していた
幽霊は未だ家に残っていた。ほとんど動けなかったが、仕事を辞める覚悟が決まらなかったのだ。

particularly as he heard that among the guests was the young Duke of Cheshire, whose grand-uncle, Lord Francis Stilton, had once bet a hundred guineas with Colonel Carbury that he would play dice with the Canterville ghost,

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

幽霊は客の中にチェシャー若侯爵がいることを知った。若侯爵の大叔父はかつてカーベリー大佐と賭け事をしたことがあり、彼はカンタヴィルゴーストとダイスゲームができると100ギニー賭けて主張したのだ。

and was found the next morning lying on the floor of the card-room in such a helpless paralytic state that,

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

そして翌朝、カードルームの床で麻痺して倒れているのを発見された

though he lived on to a great age, he was never able to say anything again but “Double Sixes.”

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

彼は長生きしたが、「ダブルシックス」としか言うことができなかった

The story was well known at the time, though, of course, out of respect to the feelings of the two noble families, every attempt was made to hush it up,

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

この話は当時とても有名だった。もちろん、二つの貴族家の感情に遠慮して、秘密とされたのだが。

and a full account of all the circumstances connected with it will be found in the third volume of Lord Tattle’s Recollections of the Prince Regent and his Friends.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

その経緯の全貌はロードタトルの追想3巻で見ることができる

source:The Canterville Ghost by Oscar Wilde
出典:カンタヴィルゴースト
著者:オスカー・ワイルド
Japanese translation
This site helps you learn Japanese