カテゴリー
カンタヴィルゴースト

貴族の青い血『#40_カンタヴィルの幽霊』

あらすじ

ヴァージニアに怒られて、カンタヴィルゴーストは大人しくなった。本物の血の入手が難しく、絵の具を使わざるを得なかったのだと彼は弁明した。
ヴァージニアはアメリカへ行くよう幽霊に勧めた。幽霊は気が進まない様子で、二人は相手国を互いに皮肉った。

previous page:カンタヴィルゴースト#39

next page:カンタヴィルゴースト#41

contents : カンタヴィルゴースト記事一覧

#40 the canterville ghost 日本語訳
主語述語・修飾語

“Well, really,” said the Ghost, rather meekly, “what was I to do? It is a very difficult thing to get real blood nowadays, and, as your brother began it all with his Paragon Detergent, I certainly saw no reason why I should not have your paints.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

「まあ、確かに」カンタヴィルゴーストはいくぶん大人しく言った。「私はどうすればよかったのですか?近頃では本物の血を手に入れることはとても難しいことです。あなたの兄弟がパラゴンディタージェントを使って血を消したので、私はあなたの絵の具を使わない訳にはいかなかったのです」

As for colour, that is always a matter of taste: the Cantervilles have blue blood, for instance, the very bluest in England; but I know you Americans don’t care for things of this kind.”

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

カンタヴィルゴースト)「色については、好みの問題でしょう。例えば、カンタヴィル家はイングランドで一番青い血を持っていますがアメリカ人はこの種の事に興味がないでしょう


“You know nothing about it, and the best thing you can do is to emigrate and improve your mind.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ヴァージニア)「あなたは何もわかっていません。あなたができる最良のことは移住して気分を変えることです

My father will be only too happy to give you a free passage, and though there is a heavy duty on spirits of every kind, there will be no difficulty about the Custom House, as the officers are all Democrats.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ヴァージニア)「私の父は喜んであなたに通行の自由を与えるでしょう。どんな精神状態だとしても重い関税があますが、税関について心配はありません役人はみんな民主党員ですから

Once in New York, you are sure to be a great success.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

ヴァージニア)「ニューヨークに行けば、成功すること間違いなしです

I know lots of people there who would give a hundred thousand dollars to have a grandfather, and much more than that to have a family ghost.”

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

「そこで祖父を手に入れるために10万ドル支払う人々を私は知っています。ファミリーゴーストを手に入れるためならそれ以上のお金を支払うでしょうね


“I don’t think I should like America.”

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

幽霊)「私はアメリカを好きになるとは思えません

“I suppose because we have no ruins and no curiosities,” said Virginia, satirically.

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

「私たちが史跡も骨董品も持っていないからでしょうねヴァージニアは皮肉っぽく言った。

“No ruins! no curiosities!” answered the Ghost; “you have your navy and your manners.”

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

「史跡や骨董品がなくとも、あなた方は海軍や行儀作法を持っていますよ幽霊は答えた。

“Good evening; I will go and ask papa to get the twins an extra week’s holiday.”

The Canterville Ghost by Oscar Wilde

「いい夜を。私は追加の休日を双子に与えるよう、パパにお願いしに行きます」

source:The Canterville Ghost by Oscar Wilde
出典:カンタヴィルゴースト
著者:オスカー・ワイルド
Japanese translation
This site helps you learn Japanese