世界に広まった詩『#2_クリスマス前夜』対訳

あらすじ
ドクタームーアが自身の子供たちのためにこの詩を書いたところ、この詩は他の子供たちにも知られることとなった。
詩は徐々に有名になった。単行本となり、多数の言語に翻訳されて、点字本も作られた。そしてドクタームーアの本業よりも有名になったのだ。
site map “Twas the Night Before Christmas”
Twas the Night before Christmas 日本語訳
subject/predicate
One year he wrote this poem, which we usually call “‘Twas the Night before Christmas,” to give to his children for a Christmas present.
Twas the Night Before Christmas
ある年に、ドクタームーアはこの詩を書いて、クリスマスプレゼントとして自身の子供たちに渡した。私たちはこの詩のことをTwas the Night before Christmasと呼んでいる。
1-1
They read it just after they had hung up their stockings before one of the big fireplaces in their house.
Twas the Night Before Christmas
子供たちは家にある大きな暖炉の一つに靴下を吊るした後、この詩を読んだ。
1-2
Afterward, they learned it, and sometimes recited it, just as other children learn it and recite it now.
Twas the Night Before Christmas
その後、子供たちはその詩を覚えて、時には暗唱した。途端に他の子供たちもその詩を覚えて、暗唱した。
1-3
It was printed in a newspaper.
Twas the Night Before Christmas
その詩は新聞に掲載された。
2-1
Then a magazine printed it, and after a time it was printed in the school readers.
Twas the Night Before Christmas
その後、雑誌に載り、しばらくして学校新聞にも掲載された。
2-2
Later it was printed by itself, with pictures.
Twas the Night Before Christmas
その後、その詩は絵を付けて単独で出版された。
2-3
Then it was translated into German, French, and many other languages.
Twas the Night Before Christmas
それから、その詩はドイツ語、フランス語、他のいくつもの言語に翻訳された。
2-4
It was even made into “Braille”; which is the raised printing that blind children read with their fingers.
Twas the Night Before Christmas
点字も作られた。目の見えない子供たちが指で読む立体的な印刷物だ。
2-5
But never has it been given to us in so attractive a form as in this book.
Twas the Night Before Christmas
しかし、点字本はこの本ほど魅力的な姿にはならなかった。
2-6
It has happened that almost all the children in the world know this poem.
Twas the Night Before Christmas
世界中の子供たちがこの詩を知ることとなった。
2-7
How few of them know any Hebrew!
Twas the Night Before Christmas
彼らの内の何人がヘブライ語を知っているだろう!
2-8
reference : Twas the Night Before Christmas By Clement C. Moore (project gutenberg)
Japanese translation