カテゴリー
クリスマス

クリスマスの詩『#4_クリスマス前夜』

previous page:クリスマス前夜#3

next page:クリスマス前夜#5

#4 Twas the Night Before Christmas

Twas the night before Christmas, when all through the house
Not a creature was stirring, not even a mouse;

A Visit from St. Nicholas By Clement C. Moore

クリスマスの前の晩は誰もが静かに過ごす。

The stockings were hung by the chimney with care
In hopes that St. Nicholas soon would be there;

A Visit from St. Nicholas By Clement C. Moore

靴下が暖炉に吊るされていた。
セントニコラスが現れることを期待して。

The children were nestled all snug in their beds,
While visions of sugar-plums danced in their heads;
And mamma in her kerchief, and I in my cap,
Had just settled our brains for a long winter’s nap,

A Visit from St. Nicholas By Clement C. Moore

子供たちはベッドでシュガープラムの夢を見ていた。
ママはカチーフのなかに、私はキャップの中に頭を入れたばかりだった。眠るために。

When out on the lawn there arose such a clatter,
I sprang from the bed to see what was the matter.
Away to the window I flew like a flash,
Tore open the shutters and threw up the sash.

A Visit from St. Nicholas By Clement C. Moore

外の芝生で音が鳴り、私は何事かとベッドから飛び起きた。
すぐに窓辺に向かい、シャッターを開けてサッシを上げた。

The moon on the breast of the new-fallen snow
Gave the lustre of mid-day to objects below,
When, what to my wondering eyes should appear,
But a miniature sleigh, and eight tiny reindeer,

A Visit from St. Nicholas By Clement C. Moore

月が新雪を照らしていた。
ミニチュアのソリと8頭の小さなトナカイが私の目に映った。

With a little old driver, so lively and quick,
I knew in a moment it must be St. Nick.
More rapid than eagles his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name:

A Visit from St. Nicholas By Clement C. Moore

小さな老人の運転手を乗せていて、
私はすぐにセントニックだとわかった。
ワシよりも速く彼らはやってきた。
彼は口笛を吹いて、トナカイの名前を呼んだ。

Now, Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen!
On, Comet! on, Cupid! on, Donder and Blitzen!
To the top of the porch! to the top of the wall!
Now dash away! dash away! dash away all!”

A Visit from St. Nicholas By Clement C. Moore

ダッシャー!ダンサー!プランサー!ビクセン!コメット!クピド!ドンダー!ブリッゼン!
ポーチの上へ!壁の上へ!さあ急げ!急げ!急げ!

As dry leaves that before the wild hurricane fly,
When they meet with an obstacle, mount to the sky;
So up to the house-top the coursers they flew,
With the sleigh full of Toys, and St. Nicholas too.

A Visit from St. Nicholas By Clement C. Moore

障害物に当たると、ハリケーンに飛ばされる枯れ葉のように空に舞い上がった。
そしておもちゃでいっぱいのソリとセントニコラスを乗せて
トナカイたちは家の上に飛んだ。

And then, in a twinkling, I heard on the roof
The prancing and pawing of each little hoof.
As I drew in my head, and was turning around,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound.

A Visit from St. Nicholas By Clement C. Moore

屋根の上で蹄の足音が聞こえた。
頭を引っ込めて振り返ると、
煙突を跳び下りてセントニコラスが現れた。

source:Twas the Night Before Christmas
A Visit from St. Nicholas
By Clement C. Moore
著者:クレメント・C・ムーア
Japanese translation
This site helps you learn Japanese