魔女の末路『#3メリーイングランドのセントジョージ』対訳

あらすじ

旅に出ようとする息子を引き留めるために、魔女は武器と防具を与えた。それでも息子は言うことを聞かなかった。そして魔女が彼にパワーを授けると、彼はそのパワーを使って洞窟の入り口を開き、魔女を閉じ込めてしまった。

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND 日本語訳
the subject/the predicate

Then she took him to the armoury, and with her own hand buckled on a corselet of purest steel, and laced on a helmet inlaid with gold.

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

次に、魔女は彼を武器庫に連れて行った。彼女自身の手で、汚れのない鋼鉄の胴鎧を留め具で固定し、金をあしらった兜のひもを締めた。

Then, taking a mighty falchion, she gave it into his hand, and said:

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

それから、一本の巨大なファルシオンを掴み、彼女は彼の手にそれを持たせた。そして言った。

"This armour which none can pierce, this sword called Ascalon, which will hew in sunder all it touches, are thine; surely now thou wilt stop with me?"

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

魔女_「誰も突き破れない鎧と、触れるもの全てを切り裂くアスカロンという名の剣です。この鎧と剣はあなたのものです。あなたは私と一緒に居ますか?

But he would not.

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

しかし、彼は承知しなかった。

Then she bribed him with her own magic wand, thus giving him power over all things in that enchanted land, saying:

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

次に、魔女は魔法の杖を使って彼を買収した。その土地の誰よりも強い力を彼に与えて、彼女は言った。

"Surely now wilt thou remain here?"

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

魔女_「きっと、あなたはここに残りますか?

But he, taking the wand, struck with it a mighty rock that stood by; and lo! it opened, and laid in view a wide cave garnished by the bodies of a vast number of innocent new-born infants whom the wicked enchantress had murdered.

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

しかし、魔法の杖を掴み、彼は近くにそびえ立つ巨大な岩を杖で叩いた。すると、何と!岩が開き、おびただしい数の赤子の遺体が並ぶ大きな洞窟が現れた。邪悪な魔女の犠牲者たちだ。

Thus, using her power, he bade the sorceress lead the way into the place of horror, and when she had entered, he raised the magic wand yet again, and smote the rock;

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

彼女の力を使い、彼は魔女に恐怖の場所を案内するよう命じた。彼女が洞窟に入ると、彼は魔法の杖を再び掲げて、先ほどの岩を叩いた

and lo! it closed for ever, and the sorceress was left to bellow forth her lamentable complaints to senseless stones.

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

すると、何と!岩が閉じた。永遠に。その魔女は取り残されて、不満を岩にぶつけた

Thus was St. George freed from the enchanted land, and taking with him the six other champions of Christendom on their steeds, he mounted Bayard and rode to the city of Coventry.

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

こうして、セントジョージは自由になった。そして、軍馬に乗った6人のキリスト教徒の戦士たちを連れて、彼はベイヤードに乗ってコベントリーの街へ進んだ

Here for nine months they abode, exercising themselves in all feats of arms. So when spring returned they set forth, as knights errant, to seek for foreign adventure.

ST. GEORGE OF MERRIE ENGLAND/RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL

彼らは9か月間そこに留まり、あらゆる武芸の稽古をした。そして春が来ると、彼らは冒険を求めて旅に出た。

Reference : ENGLISH FAIRY TALES(project gutenberg)
RETOLD BY FLORA ANNIE STEEL
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning