カテゴリー
グリム童話

ウサギの誘い『#1_ウサギの花嫁』

あらすじ

キャベツ畑で暮らす母娘の元にウサギがやってきた。畑を食べ荒らすウサギを見かねて、母は娘にウサギを追い払うよう言い、娘は畑に向かった。ウサギを追い払おうとする娘に、ウサギは自分の家に来るよう娘を誘うが、娘は誘いに乗らなかった。

next page:ラビットブライド#2

list of articles : グリム童話の記事一覧

#1 the rabbit’s bride 日本語訳
主語述語・修飾語

There was once a woman who lived with her daughter in a beautiful cabbage-garden; and there came a rabbit and ate up all the cabbages.

Household Stories

昔、美しいキャベツ畑に娘と暮らす一人の女性がいました。
ところがウサギが現れて、全てのキャベツを食い荒らしてしまいました。

At last said the woman to her daughter, “Go into the garden, and drive out the rabbit.”

Household Stories

たまらず女性は娘に言いました。「畑に行ってウサギを追い払いなさい」

“Shoo! Shoo!” said the maiden; “don’t eat up all our cabbages, little rabbit!”

Household Stories

「シッ!シッ!リトルラビット、私たちのキャベツを食べ荒らさないでください!」
少女は言いました。

“Come, maiden,” said the rabbit, “sit on my tail and go with me to my rabbit-hutch.”

Household Stories

「お嬢さん。私の尻尾に乗って私の家に一緒に行きましょう」
ウサギは言いました。

But the maiden would not.

Household Stories

少女は誘いに乗りませんでした。

Another day, back came the rabbit, and ate away at the cabbages, until the woman said to her daughter, “Go into the garden, and drive away the rabbit.”

Household Stories

別の日にウサギが戻ってきてキャベツを食い荒らし、ついに女性は娘に言いました。
「畑に行ってウサギを追い払いなさい」

“Shoo! Shoo!” said the maiden; “don’t eat up all our cabbages, little rabbit!”

Household Stories

「シッ!シッ!リトルラビット、私たちのキャベツを食べ荒らさないでください!」
少女は言いました。

“Come, maiden,” said the rabbit, “sit on my tail and go with me to my rabbit-hutch.”

Household Stories

「お嬢さん、私の尻尾に乗って私の家に行きましょう」
ウサギが言いました。

But the maiden would not.

Household Stories

しかし少女は誘いに乗りませんでした。

source:Household Stories, from the collection of the bros: Grimm
translated from the German by Lucy Crane
The Rabbit’s Bride
編纂:グリム兄弟
Japanese translation
This site helps you learn Japanese