結婚式の参列者『#2_ウサギの花嫁』対訳

あらすじ
ウサギは少女を連れ帰り、結婚式の参列者を集めた。しかし少女は孤独だった。
the rabbit’s bride 日本語訳
subject/predicate
Again, a third time back came the rabbit, and ate away at the cabbages, until the woman said to her daughter, “Go into the garden, and drive away the rabbit.”
Household Stories
三度、ウサギが戻って来て、キャベツを食べ尽くした。そうしてついに女性が娘に言った。「畑に行って、ウサギを追い払いなさい」
“Shoo! Shoo!” said the maiden; “don’t eat up all our cabbages, little rabbit!”
Household Stories
「シッ!シッ!私たちのキャベツを食べ尽くさないで、リトルラビット!」その娘は言った。
“Come, maiden,” said the rabbit, “sit on my tail and go with me to my rabbit-hutch.”
Household Stories
「来なさい、お嬢さん。私の尻尾に座って、一緒に私の家に行きましょう」そのウサギは言った。
And then the girl seated herself on the rabbit’s tail, and the rabbit took her to his hutch.
Household Stories
すると、少女は自らウサギの尻尾に座り、ウサギは彼女を家に連れて行った。
“Now,” said he, “set to work and cook some bran and cabbge; I am going to bid the wedding guest.”
Household Stories
「さあ、ブランとキャベツを料理してください。私はウエディングゲストを集めてきます」ウサギは言った。
And soon they were all collected.
Household Stories
すぐにゲストが集まった。
Would you like to know who they were?
Household Stories
ゲストの事を知りたい?
Well, I can only tell you what was told to me; all the hares came, and the crow who was to be the parson to marry them, and the fox for the clerk, and the altar was under the rainbow.
Household Stories
よろしい。私が教えてもらったことしか話せませんが。
全ての野ウサギがやってきた。牧師のカラスと事務官のキツネがいて、そして結婚の祭壇が虹の下にあった。
But the maiden was sad, because she was so lonely.
Household Stories
しかし娘は悲しんだ。とても孤独だったから。
“Get up! Get up!” said the rabbit, “the wedding folk are all merry.”
Household Stories
「働いて!料理して!ゲストは大盛況だ」ウサギは言った。
Reference : Household Stories, from the collection of the bros: Grimm
translated from the German by Lucy Crane
Japanese translation