動物たちの葬列『#2 雌鶏の死』

あらすじ
雄鶏はどうにか水を手に入れて雌鶏のもとへ戻る。しかしそれは手遅れで、雌鶏は倒れていた。嘆き悲しむ雄鶏のところに動物たちが集まった。ネズミたちがワゴンを作り、動物たちが牽く葬列が雌鶏を墓へと運ぶ。
#2 the death of the hen 日本語訳
主語・述語・修飾語
And the cock ran to the willow and pulled the garland from the bough and brought it to the bride, and the bride gave him red silk, and he brought it to the brook, and the brook gave him water.
Household Stories
雄鶏はヤナギの木へ走り、花輪を枝から抜き取り、花嫁へ持って行った。花嫁はレッドシルクを彼に渡し、彼はそれを小川へ持って行った。そして小川は彼に水を渡した。
So then the cock brought the water to the hen, but alas, it was too late; the hen had choked in the meanwhile, and lay there dead.
Household Stories
雄鶏は水を雌鶏へと持って行ったが、悲しいことに遅すぎた。雌鶏はそれまでの間に窒息してしまい、死んで横たわっていた。
And the cock was so grieved that he cried aloud, and all the beasts came and lamented for the hen; and six mice built a little waggon, on which to carry the poor hen to her grave, and when it was ready they harnessed themselves to it, and the cock drove.
Household Stories
雄鶏は深く悲しみ、声を出して泣いた。すると動物たちがやってきて、雌鶏の死を悼んだ。六匹のネズミたちは、哀れな雌鶏を墓へと運ぶために小さなワゴンを作った。準備が整い、彼らはそれを自身に結び付けて、雄鶏がそれを運転した。
On the way they met the fox.
Household Stories
道の途中で彼らはキツネに出会った。
“Halloa, cock,” cried he, “where are you off to?”
Household Stories
「おーい、雄鶏、どこへ向かうのですか?」彼は叫んだ。
“To bury my hen,” answered the cock.
Household Stories
「雌鶏を埋葬しに」雄鶏は答えた。
“Can I come too?” said the fox.
Household Stories
「私もご一緒していいですか?」キツネが言った。
“Yes, if you follow behind,” said the cock.
Household Stories
「はい。後に続いてくだされば」雄鶏は言った。
So the fox followed behind and he was soon joined by the wolf, the bear, the stag, the lion, and all the beasts in the wood.
Household Stories
キツネはワゴンの後ろにつき、狼、熊、鹿、獅子など、森の動物たちのそばに彼は加えられた。
And the procession went on till they came to a brook.
Household Stories
小川へ到着するまで行列は進んだ。