悪魔のような王の計画『#6_六人の冒険者』

あらすじ

六人をもてなす部屋へ案内した後、王はその部屋の下で火をたくよう命じた。そして十分時間を置いて、どうなったかを確かめに王は部屋へと向かった。王が見たのは、まったく無事な六人の姿だった。

#6 Six soldiers of fortune

"Now, go in there and make yourselves comfortable," said the king.

Household Stories

「さあ、中に入ってくつろいでくれ」王は言った。

And when they had gone in, he had the door locked and bolted.

Household Stories

 彼らが中に入ると、彼は扉を閉めてボルトで留めてしまった。

Then he called the cook, and told him to make a big fire underneath the room, so that the iron floor of it should be red hot.

Household Stories

 それから彼は料理人を呼び、彼に部屋の下で火をたくよう命じた。鉄の床が熱くなるように。

And the cook did so, and the six men began to feel the room growing very warm, by reason, as they thought at first, of the good dinner; but as the heat grew greater and greater, and they found the doors and windows fastened, they began to think it was an evil plan of the king's to suffocate them.

Household Stories

 料理人はその通りにした。六人は部屋が熱さを増しているのを感じ始めた。最初、彼らは素晴らしいディナーのせいだと思った。しかし熱がますます強まり、彼らは扉と窓が閉ざされているのに気づいて、彼らを拘束するための王の計画であると考え始めた。

"He shall not succeed, however," said the man with the little hat; "I will bring on a frost that shall make the fire feel ashamed of itself, and creep out of the way."

Household Stories

「しかしながら、上手くはいかないだろう。私が寒気をもたらし、火に羞恥心を感じさせてどこかに押し出す」小さな帽子を被った男は言った。

So he set his hat straight on his head, and immediately there came such a frost that all the heat passed away and the food froze in the dishes.

Household Stories

 彼は帽子を頭にきちんと乗せた。するとたちまち、熱が消え去り皿の食べ物が凍るほどの寒気がやってきた。

After an hour or two had passed, and the king thought they must have all perished in the heat, he caused the door to be opened, and went himself to see how they fared.

Household Stories

 1,2時間が過ぎた後、王は彼らが熱で死んだに違いないと思い、彼は扉を開けさせて彼らがどうなったか見に行った。

And when the door flew back, there they were all six quite safe and sound, and they said they were quite ready to come out, so that they might warm themselves, for the great cold of that room had caused the food to freeze in the dishes.

Household Stories

 扉が開かれた時、彼らは六人とも無事だった。部屋の寒さがごちそうを凍らせたので、暖を取るために部屋からでる準備を整えたと彼らは言った。

Full of wrath, the king went to the cook and scolded him, and asked why he had not done as he was ordered.

Household Stories

 王は怒って料理人の所へ向かい、彼を叱った。そしてなぜ彼が命じた通りにしなかったのかと尋ねた。

Reference : Household Stories, from the collection of the bros: Grimm(project gutenberg)
translated from the German by Lucy Crane
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning