Feast『#6_俵藤太物語』

tawara6-handwriting

あらすじ

 秀郷はドラゴンの屋敷で素晴らしいもてなしを受けた。彼が時間を忘れて宴会を堪能していると、突然屋敷が騒がしくなった。

JAPANESE FAIRY TALES
MY LORD BAG OF RICE

Hidesato was astonished at the feast that was spread for him.

MY LORD BAG OF RICE

 秀郷は自分のために開催された宴会に驚きました。

The dishes were crystallized lotus leaves and flowers, and the chopsticks were of the rarest ebony.

MY LORD BAG OF RICE

 料理皿は結晶化した蓮の葉と花でした。
 箸はとても貴重なエボニーで作られたものでした。

As soon as they sat down, the sliding doors opened and ten lovely goldfish dancers came out, and behind them followed ten red-carp musicians with the koto and the samisen.

MY LORD BAG OF RICE

 彼らが席に着くとすぐに、ふすまが開き、10匹の可愛い金魚の踊り子たちが現れました。踊り子たちの後ろには、琴と三味線を持つ10匹の緋鯉の音楽隊が続きました。

Thus the hours flew by till midnight, and the beautiful music and dancing had banished all thoughts of the centipede.

MY LORD BAG OF RICE

 そうして時間が飛ぶように過ぎて、真夜中になりました。
 美しい音楽と踊りがムカデの心配をすっかり消し去っていました。

The Dragon King was about to pledge the warrior in a fresh cup of wine when the palace was suddenly shaken by a tramp, tramp! as if a mighty army had begun to march not far away.

MY LORD BAG OF RICE

 ドラゴンキングが秀郷と誓いの杯を交わそうとしたまさにその時、屋敷が突如騒然となりました。まるで強力な軍隊が近くで行進し始めたように、ドシン、ドシンと!

JAPANESE FAIRY TALES category page

Reference : JAPANESE FAIRY TALES compiled by Yei Theodora Ozaki(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning