カテゴリー
ジャングルブック

若い狼は汝を追い出そうとするだろう『#21_ジャングルブック』

あらすじ

モウグリが群れに加えられたときに居合わせたオオカミたちはアケーラと同様に老いて、若い狼たちはシアカンの妄言を信じている。

<< #20 the jungle book

>> #22 the jungle book

The Jungle Book 各記事へのリンク一覧はコチラ

#21 the jungle book 英語読み

“But this is no time for sleeping. Baloo knows it; I know it; the Pack know it; and even the foolish, foolish deer know. Tabaqui has told thee too.”

The Jungle Book by Rudyard Kipling

「今は寝る時間ではありません。バローも、私も、群れもそれを知っています。愚かな鹿でさえ知っています。タバクイも貴方に忠告しているでしょう」


“Ho! ho!” said Mowgli. “Tabaqui came to me not long ago with some rude talk that I was a naked man’s cub and not fit to dig pig-nuts.

The Jungle Book by Rudyard Kipling

「はは! タバクイはこのあいだ、私が裸の人間の子であり、そしてクルミを割るのに向いていないと失礼な話をしにやってきました」

But I caught Tabaqui by the tail and swung him twice against a palm-tree to teach him better manners.”

The Jungle Book by Rudyard Kipling

「私はタバクイの尻尾を捕まえて、彼に礼儀を教えようとヤシの木に2度ぶつけました」


“That was foolishness, for though Tabaqui is a mischief-maker, he would have told thee of something that concerned thee closely.

The Jungle Book by Rudyard Kipling

「タバクイが悪戯者だからって、馬鹿なことを。彼は貴方に関わりのある何事かを話すつもりだったのでしょう。

Open those eyes, Little Brother. Shere Khan dare not kill thee in the jungle.

The Jungle Book by Rudyard Kipling

「目を覚ましなさい、リトルブラザー。シアカンはジャングルで貴方を殺す勇気はないでしょう」

But remember, Akela is very old, and soon the day comes when he cannot kill his buck, and then he will be leader no more.

The Jungle Book by Rudyard Kipling

「しかし忘れないように。アケーラが老いて、彼が牡鹿を狩ることができなくなる日が近いうちにやって来ます。彼はリーダーでいられないでしょう」

Many of the wolves that looked thee over when thou wast brought to the Council first are old too, and the young wolves believe, as Shere Khan has taught them, that a man-cub has no place with the Pack. In a little time thou wilt be a man.”

The Jungle Book by Rudyard Kipling

「最初に貴方がカウンシルに連れてこられた時、あなたを確認したオオカミたちの多くが同じように老いています。若い狼たちはシアカンが彼らに教えた通りに人間の子供が群れにいらないと思っています。近いうちに貴方は人間になるべきです」