カテゴリー
ジャングルブック

動物は目と目を合わせて直視することができない『#23_ジャングルブック』

あらすじ

バゲーラは、自分はモウグリが好きであると前置きしてから、モウグリが排斥される理由を彼に話した。そのどうにもならない理由に、モウグリの顔は曇った。

<< #22 the jungle book

>> #24 the jungle book

The Jungle Book 各記事へのリンク一覧はコチラ

#23 the jungle book 英語読み

“Oh, thou art a man’s cub,” said the Black Panther very tenderly. “And even as I returned to my jungle, so thou must go back to men at last—to the men who are thy brothers—if thou art not killed in the Council.”

The Jungle Book by Rudyard Kipling

「貴方はヒトの子です」黒豹はとても優しく言った。「私がジャングルに引き返した時に、貴方は人間たちのところへ行くべきです。貴方の兄弟である人間たちの所へ。そうでなければ貴方はカウンシルで殺されます」

“But why—but why should any wish to kill me?” said Mowgli.

The Jungle Book by Rudyard Kipling

「どうして私を殺したいのでしょう?」モウグリは言った。

“Look at me,” said Bagheera. And Mowgli looked at him steadily between the eyes. The big panther turned his head away in half a minute.

The Jungle Book by Rudyard Kipling

「私を見なさい」バゲーラが言い、モウグリは彼を正面からじっと見た。大きな豹は30秒もしないうちに顔をそむけた。

“That is why,” he said, shifting his paw on the leaves.

The Jungle Book by Rudyard Kipling

「それが理由です」足を葉に移しながら彼は言った。

“Not even I can look thee between the eyes, and I was born among men, and I love thee, Little Brother. The others they hate thee because their eyes cannot meet thine; because thou art wise; because thou hast pulled out thorns from their feet—because thou art a man.”

The Jungle Book by Rudyard Kipling

「私は貴方を正面から見ることさえできません。私は人間の中で生まれました。そして私は貴方を愛しています、リトルブラザー。あなたを嫌うのは、彼らの瞳が貴方の瞳を直視できないからです。そして貴方が賢く、彼らの足からトゲを引き抜いたからです。そして貴方が人間であるからです」

“I did not know these things,” said Mowgli sullenly, and he frowned under his heavy black eyebrows.

The Jungle Book by Rudyard Kipling

「私はそのことを知りませんでした」モウグリは陰鬱に言い、太く黒い眉をひそめた。