あらすじ
アキノスケがライシュに赴任して24年目に彼の妻が亡くなった。喪中期間が終わるとトコヨから使者が訪れて、王の言葉を伝えた。
#8_THE DREAM OF AKINOSUKE 日本語訳
主語・述語・修飾語
But in the twenty-fourth year of his governorship, a great misfortune came upon him; for his wife, who had borne him seven children,—five boys and two girls,—fell sick and died.
KWAIDAN by Lafcadio Hearn
しかし彼の在任期間の24年目に大きな不幸が訪れた。
彼との間に7人の子供を儲けていた彼の妻が病気になり亡くなったのだ。
She was buried, with high pomp, on the summit of a beautiful hill in the district of Hanryoko; and a monument, exceedingly splendid, was placed upon her grave.
KWAIDAN by Lafcadio Hearn
彼女はハンリョコ地方の美しい丘の頂上に華やかに埋葬された。とても見事な慰霊碑が彼女の墓の上に置かれた。
But Akinosuke felt such grief at her death that he no longer cared to live.
KWAIDAN by Lafcadio Hearn
しかしアキノスケは彼女の死にとても悲しみ、もはや生きることを望まなかった。
Now when the legal period of mourning was over, there came to Raishu, from the Tokoyo palace, a shisha, or royal messenger.
KWAIDAN by Lafcadio Hearn
喪に服す期間が終わると、
トコヨの宮殿から使者がライシュにやって来た。
The shisha delivered to Akinosuke a message of condolence, and then said to him:—
KWAIDAN by Lafcadio Hearn
使者はアキノスケに弔慰の言葉を届けた。
“These are the words which our august master, the King of Tokoyo, commands that I repeat to you:
KWAIDAN by Lafcadio Hearn
「トコヨの王が貴方に伝えるようにと命じた言葉があります」
‘We will now send you back to your own people and country.
KWAIDAN by Lafcadio Hearn
『私たちはあなたの同胞の元へあなたを送り返します』
As for the seven children, they are the grandsons and granddaughters of the King, and shall be fitly cared for.
KWAIDAN by Lafcadio Hearn
『7人の子供たちについて、彼らは国王の孫なので大事にされます』
Do not, therefore, allow your mind to be troubled concerning them.'”
KWAIDAN by Lafcadio Hearn
『なので、彼らについて心配する必要はありません』」