カテゴリー
怪談

母親の幽霊『#2_ 葬られた秘密・怪談』和訳

今回のあらすじ

葬儀の後、オソノの息子が2階で母親の姿を見たと言った。数名がその部屋へ向かうと、そこには体の半分が透けた姿で、オソノがタンスの前に立っていた。

previous page : 葬られた秘密#1

following page : 葬られた秘密#3

contents : 怪談の記事一覧

#2_A DEAD SECRET 日本語訳
主語述語・修飾語

On the night after the funeral of O-Sono, her little son said that his mamma had come back, and was in the room upstairs.

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

オソノの葬儀の後の夜に、幼い息子はママが帰ってきて二階にいると言った

She had smiled at him, but would not talk to him: so he became afraid, and ran away.

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

彼女は息子に微笑んだが話そうとはしなかった。なので彼は怖くなり、逃げだしたのだ

Then some of the family went upstairs to the room which had been O-Sono’s;

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

その後、家族の何名かがオソノが居たという部屋へ向かった

and they were startled to see, by the light of a small lamp which had been kindled before a shrine in that room, the figure of the dead mother.

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

骨壺の前で燃えるロウソクの光によって、彼らは亡くなったオソノの姿を見て驚いた

She appeared as if standing in front of a tansu, or chest of drawers, that still contained her ornaments and her wearing-apparel.

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

オソノは彼女の装飾品と衣服を入れたままのタンスの前に立っている模様だった

Her head and shoulders could be very distinctly seen; but from the waist downwards the figure thinned into invisibility;—it was like an imperfect reflection of her, and transparent as a shadow on water.

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

彼女の頭と肩は非常にはっきりと見えていたが、腰から下は透けていた
不完全な姿という感じで、水に映った影のように透けていた。

source : kwaidan by Lafcadio Hearn
出典:怪談
著者:ラフカディオハーン/小泉八雲
Japanese translation
This site helps you learn Japanese