幽霊が現れる理由『#3_ 葬られた秘密・怪談』和訳

今回のあらすじ
オソノの姑が言うには、女性とは自分の持ち物に強く執着するもので、自分の宝物を見に戻ってきたのだろうということだった。家族はタンスの中身をすべてお寺に収めた。それにもかかわらず、オソノは毎晩現れて、そのタンスを見つめた。
#3_A DEAD SECRET 日本語訳
主語・述語・修飾語
Then the folk were afraid, and left the room.
A Dead Secret by Lafcadio Hearn
その後、人々は恐ろしくなって部屋を出た。
Below they consulted together; and the mother of O-Sono’s husband said:
A Dead Secret by Lafcadio Hearn
彼らが一階で話し合ったところ、オソノの夫の母親が発言した。
“A woman is fond of her small things; and O-Sono was much attached to her belongings.
A Dead Secret by Lafcadio Hearn
(姑)「女性は自分の小物が大好きなのです。オソノは自分の持ち物がよほど好きだったのでしょう」
Perhaps she has come back to look at them.
A Dead Secret by Lafcadio Hearn
(姑)「おそらく彼女はお気に入りの小物を見るために戻ってきたのでしょう」
Many dead persons will do that,—unless the things be given to the parish-temple.
A Dead Secret by Lafcadio Hearn
(姑)「大事な物がお寺に預けられなければ、多くの死者はそのような行動をとるものです」
If we present O-Sono’s robes and girdles to the temple, her spirit will probably find rest.”
A Dead Secret by Lafcadio Hearn
(姑)「私たちがオソノの着物と腰帯をお寺に収めれば、彼女の魂は安らぐでしょう」
It was agreed that this should be done as soon as possible.
A Dead Secret by Lafcadio Hearn
できるだけ早くお寺に収めるべきであると意見がまとまった。
So on the following morning the drawers were emptied; and all of O-Sono’s ornaments and dresses were taken to the temple.
A Dead Secret by Lafcadio Hearn
翌朝、タンスの中身が出され、オソノの装飾品と衣服すべてがお寺に運ばれた。
But she came back the next night, and looked at the tansu as before.
A Dead Secret by Lafcadio Hearn
しかしオソノは翌日の夜も戻ってきて、相変わらずタンスを見つめた。
And she came back also on the night following, and the night after that, and every night;—and the house became a house of fear.
A Dead Secret by Lafcadio Hearn
彼女はその次の夜もまた戻ってきた。その後も、毎晩。そしてその家は恐怖の家となった。