幽霊の心配事『#4_ 葬られた秘密・怪談』和訳

kwaidan4-handwriting

今回のあらすじ

オソノの姑がお寺のお坊さんに相談すると、物知りな和尚さんが家に来てくれることになった。日没後、和尚さんはその家に向かい、部屋の中に一人で残り、お経を読んだ。子の刻が過ぎるまで何も起きなかったが、突然オソノの姿が現れた。

#4_A DEAD SECRET 日本語訳
主語述語・修飾語

The mother of O-Sono's husband then went to the parish-temple, and told the chief priest all that had happened, and asked for ghostly counsel.

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

オソノの姑はお寺に行って、起きたことすべてをお坊さんに話して助言を求めた

The temple was a Zen temple; and the head-priest was a learned old man, known as Daigen Osho. He said:

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

そのお寺は禅寺でお坊さんの長はダイゲン和尚という博識な老人だった。和尚は言った。

"There must be something about which she is anxious, in or near that tansu."

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

和尚)「オソノが心配していることが何かあるはずです。タンスの中か、あるいは近くにあるものです」
(形容詞 anxious : 憂慮している、不安に思う)

"But we emptied all the drawers," replied the woman;—"there is nothing in the tansu."

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

「しかし私たちはタンスの中身をからにしました。タンスには何もありませんオソノの姑は答えた。


"Well," said Daigen Osho, "to-night I shall go to your house, and keep watch in that room, and see what can be done.

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

「それなら、今夜私があなたの家に行って、その部屋を見張り、何ができるか見てみましょうダイゲン和尚は言った。

You must give orders that no person shall enter the room while I am watching, unless I call."

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

和尚)「私が見ている間、呼ばない限り、誰もその部屋に入らないように言っておきなさい


After sundown, Daigen Osho went to the house, and found the room made ready for him.

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

日が暮れて、ダイゲン和尚はその家に向かい部屋の準備ができているのを確かめた

He remained there alone, reading the sutras; and nothing appeared until after the Hour of the Rat.

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

和尚はそこに一人で居残り、お経を読んだ。子の刻が過ぎるまで何も出なかった

Then the figure of O-Sono suddenly outlined itself in front of the tansu.

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

その時、突然オソノの姿がタンスの前に浮かび上がった

Her face had a wistful look; and she kept her eyes fixed upon the tansu.

A Dead Secret by Lafcadio Hearn

彼女は思いつめた表情で、タンスから目を離さなかった
(形容詞 wistful : 物思いにふけった、切ない)

Kwaidan category page

Reference : Kwaidan by Lafcadio Hearn(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning