カテゴリー
怪談

救助されたミノキチ『#5_怪談_雪女』

あらすじ

嵐が過ぎ去り、渡し守が小屋に戻ってきた。彼は意識不明のミノキチを見つけ、すぐに介抱した。
ミノキチは意識を取り戻したが、長期間体調を崩すこととなった。

previous page : 雪女#4

next page : 雪女#6

list of articles : 怪談の記事一覧

#5_YUKI-ONNA 日本語訳
主語述語・修飾語

By dawn the storm was over; and when the ferryman returned to his station, a little after sunrise, he found Minokichi lying senseless beside the frozen body of Mosaku.

KWAIDAN by Lafcadio Hearn

夜明け間際に嵐は過ぎ去り、夜が明けた。日の出後に渡し守が持ち場に戻ると、彼は意識を失い倒れているミノキチを見つけた。ミノキチの横には凍り付いたモサクの身体があった。

Minokichi was promptly cared for, and soon came to himself; but he remained a long time ill from the effects of the cold of that terrible night.

KWAIDAN by Lafcadio Hearn

ミノキチは直ぐに介抱され、やがて意識を取り戻した。しかし恐ろしい夜の寒さの影響から彼は長い期間体調不良が続いた。

He had been greatly frightened also by the old man’s death; but he said nothing about the vision of the woman in white.

KWAIDAN by Lafcadio Hearn

ミノキチは老人の死にも怯えていたが、女性の幻に関して何も言わなかった。

As soon as he got well again, he returned to his calling,—going alone every morning to the forest, and coming back at nightfall with his bundles of wood, which his mother helped him to sell.

KWAIDAN by Lafcadio Hearn

回復するやいなや、彼は仕事に復帰した。毎朝一人で森に向かい、日没に木の束を持ち帰り、彼の母親はその販売を手伝った。

source : kwaidan by Lafcadio Hearn
出典:怪談
著者:ラフカディオハーン/小泉八雲
Japanese translation
This site helps you learn Japanese