同一人物『#24_百万ポンド紙幣』和訳

mark24-handwriting

あらすじ

 パーティーの参加者であるロイド・ヘイスティングスは私の古い知り合いだった。最初、彼は私に気づかなかった。(おそらく、現在の服装が高級すぎて)
 ロンドンの有名人が昔の知り合いと同一人物だと気づき、短い期間の転身に、ロイドは理解が追いつかないようだった。もちろん、彼以上に、私も自分の現状が信じられない。

百万ポンド紙幣(対訳)
主語述語

‘Well, well, well, this is a surprise.

The £1,000,000 Bank-note

「おやおや、これは思いがけない贈り物です

Once or twice I’ve seen your own name coupled with the nickname, but it never occurred to me that you could be the Henry Adams referred to.

The £1,000,000 Bank-note

「私はニックネームと一緒にあなたの個人名を1,2度見たことがありました。
しかし、あなたが話題のヘンリー・アダムスだったとは思いませんでした」

Why, it isn’t six months since you were clerking away for Blake Hopkins in Frisco on a salary, and sitting up nights on an extra allowance, helping me arrange and verify the Gould and Curry Extension papers and statistics.

The £1,000,000 Bank-note

「あなたがサンフランシスコのブレーク・ホプキンズの助手として働いていて、臨時手当をもらって徹夜して、グールドアンドカレー鉱山拡張の書類と統計を準備・検証するのを手伝ってから、6か月も経っていません

The idea of your being in London, and a vast millionaire, and a colossal celebrity!

The £1,000,000 Bank-note

「まさかあなたがロンドンで、大変なお金持ちになり、大変な有名人になるなんて!」

Why, it’s the Arabian Nights come again.

The £1,000,000 Bank-note

「まるでアラビアンナイト物語だ」

Man, I can’t take it in at all; can’t realise it; give me time to settle the whirl in my head.’

The £1,000,000 Bank-note

頭が追いつきません。混乱する頭を鎮める時間をください」

‘The fact is, Lloyd, you are no worse off than I am. I can’t realise it myself.’

The £1,000,000 Bank-note

「実は、ロイド、あなたは私よりマシです
私は自分の現状をハッキリと理解することができないのです

The £1,000,000 Bank-note category page

Reference : The £1,000,000 Bank-note by Mark Twain(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning