(目標)読書百遍義自ずから見る

似合わない服装『#4_トムのおはなし』対訳


Last Updated on 2022-06-15

storyline/今回のあらすじ

子猫たちが外壁の上に到着すると、パドルダックたちが現れた。
パドルダックは地面に落ちている服を拾って身に着けた。
モペットが助けを求めても、無視したのだ。

『The Tale of Peter Rabbit』contents page

The Tale of Tom Kitten 日本語訳
subject/predicate

Then the two duck-birds, Rebeccah and Jemima Puddle-Duck, picked up the hat and tucker and put them on.

The Tale of Tom Kitten by Beatrix Potter

それから2羽のアヒルが帽子と襟を拾い、身に着けた。レベッカとジェミマ・パドルダックの二羽だ。

Mittens laughed so that she fell off the wall. Moppet and Tom descended after her; the pinafores and all the rest of Tom’s clothes came off on the way down.

The Tale of Tom Kitten by Beatrix Potter

ミトンスが笑って、壁から落ちた
モペットとトムは彼女の後を追って降りた
ジャンパースカートと、トムの服の残りが脱げ落ちた

“Come! Mr. Drake Puddle-Duck,” said Moppet—”Come and help us to dress him! Come and button up Tom!”

The Tale of Tom Kitten by Beatrix Potter

「きて!ミスタードレイク・パドルダック。こっちに来てトムに服を着せるのを手伝ってください!トムのボタンを留めてください!」モペットが言った。

Mr. Drake Puddle-Duck advanced in a slow sideways manner, and picked up the various articles.

The Tale of Tom Kitten by Beatrix Potter

ミスタードレイク・パドルダックはゆっくりと進み出て、色々なものを拾い上げた

But he put them on himself! They fitted him even worse than Tom Kitten.

The Tale of Tom Kitten by Beatrix Potter

しかし、ドレイクはそれらを自分で身に着けたのだ!トムよりも似合っていなかった。

“It’s a very fine morning!” said Mr. Drake Puddle-Duck.

The Tale of Tom Kitten by Beatrix Potter

素敵な朝だ!」ミスタードレイク・パドルダックは言った。

Reference : The Tale of Tom Kitten by Beatrix Potter(project gutenberg)
Japanese translation