Clothes of Scarecrow『#2 ベンジャミンバニーのおはなし』

benjamin2-handwriting

あらすじ

 リトルベンジャミンはピーターがハンカチを着ている事情を知った。二人は気晴らしのために散歩に出かけて、壁に登り、ミスターマクレガーの庭を見おろした。そこからは庭にあるピーターの服が良く見えた。

ベンジャミンバニーのおはなし
Original and Japanese translation

Peter replied, "The scarecrow in Mr. McGregor's garden," and described how he had been chased about the garden, and had dropped his shoes and coat.

The Tale Of Benjamin Bunny

ピーターが答えました。
「ミスターマクレガーの庭にいる案山子が私の服を持っています」
そして、庭で追いかけられて靴と上着を落としてしまったことを説明しました。

Little Benjamin sat down beside his cousin and assured him that Mr. McGregor had gone out in a gig, and Mrs. McGregor also; and certainly for the day, because she was wearing her best bonnet.

The Tale Of Benjamin Bunny

リトルベンジャミンは従弟のそばに座って、ピーターに保証しました。ミスターマクレガーはミセスマクレガーとギグ馬車で出かけてしまって、ミセスマクレガーは上等な夫人帽を身に着けていたから、きっと一日中留守だよと。

Peter said he hoped that it would rain.

The Tale Of Benjamin Bunny

ピーターは雨が降ればいいと言いました。

At this point old Mrs. Rabbit's voice was heard inside the rabbit hole, calling: "Cotton-tail! Cotton-tail! fetch some more camomile!"

The Tale Of Benjamin Bunny

その時、母ウサギの声がウサギの巣穴の中で聞こえました。
「コットンテイル!コットンテイル!もっとカモミールを取って来て!」

Peter said he thought he might feel better if he went for a walk.

The Tale Of Benjamin Bunny

散歩に行ったら気が晴れるかもしれないという考えをピーターは伝えました。

They went away hand in hand, and got upon the flat top of the wall at the bottom of the wood.

The Tale Of Benjamin Bunny

彼らは手に手を取ってその場を離れて、森の端にある壁の上に登りました。

From here they looked down into Mr. McGregor's garden.

The Tale Of Benjamin Bunny

そこから、彼らはミスターマクレガーの庭を見おろしました。

Peter's coat and shoes were plainly to be seen upon the scarecrow, topped with an old tam-o'-shanter of Mr. McGregor's.

The Tale Of Benjamin Bunny

ピーターの上着と靴が案山子と一緒にハッキリと見えました。案山子はミスターマクレガーの帽子をつけていました。

Little Benjamin said: "It spoils people's clothes to squeeze under a gate; the proper way to get in is to climb down a pear-tree."

The Tale Of Benjamin Bunny

リトルベンジャミンが言いました。
「門の下を無理に押し通ったら服がダメになります。庭に侵入する正しいやり方は西洋ナシの木を降りることです」

Peter Rabbit category page

Reference : The Tale of Peter Rabbit by Beatrix Potter(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning