カテゴリー
三匹の子豚

レンガの家は吹き飛ばない『#2 三匹の子豚』和訳

あらすじ

最初の子豚に続いて、二番目の子豚も狼のお腹に収まった。
三番目の子豚はレンガを使って家を建てた。
これまでの子豚と同じようにオオカミがやってきて家を吹き破ろうとしたが、レンガの家は崩せなかった。

前回:三匹の子豚1

次回:三匹の子豚3

#2 the story of the three little pigs 日本語訳
主語述語・修飾語

“No, no, by the hair of my chinny chin chin.”

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

「お断りです」

“Then I’ll puff and I’ll huff, and I‘ll blow your house in!” So he huffed and he puffed, and he puffed and he huffed, and at last he blew the house down, and ate up the second little Pig.

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

「それなら、私はお前の家を吹き破るとしよう
そう言って、オオカミは息を吹き、ついに家を吹き崩し、二番目の子豚をたいらげた

The third little Pig met a Man with a load of bricks, and said, “Please, Man, give me those bricks to build a house with”; so the Man gave him the bricks, and he built his house with them.

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

三番目に家を出た子豚はたくさんのレンガを持った人間に出会い、言った。
「家を作るために私にそのレンガをください
人間はレンガを子豚に渡した。そして子豚はレンガを使って家を建てた

So the Wolf came, as he did to the other little Pigs, and said, “Little Pig, little Pig, let me come in.”

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

他の子豚たちと同じように、オオカミが現れて言った。
「リトルピッグ、私を中に入れろ

“No, no, by the hair of my chinny chin chin.”

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

「お断りです」

“Then I’ll huff and I’ll puff, and I‘ll blow your house in.”

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

「それなら私はお前の家を吹き破ることにしよう

Well, he huffed and he puffed, and he huffed and he puffed, and he puffed and he huffed; but he could not get the house down.

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

オオカミは息を吹き続けたのだが、家を崩せなかった

When he found that he could not, with all his huffing and puffing, blow the house down, he said, “Little Pig, I know where there is a nice field of turnips.”

THE STORY OF THE THREE LITTLE PIGS

オオカミは全力で吹いても家を崩せないことに気づき、言った。
「リトルピッグ、私は美味しいカブ畑がある場所を知っている」