カテゴリー
オズの魔法使い

ドロシーの小さな家『#1_オズの魔法使い』

あらすじ

まえがき
今日の子供たちは物語に道徳を求めていません。教育に道徳が含まれているので、おとぎ話に求めるのは娯楽性だけなのです。子供たちを楽しませるためだけに、この物語は書かれました。

本文
ドロシーは叔父、叔母と一緒にカンザスの平原に住んでいた。彼らの家は小さく、屋根裏部屋も地下室もなかったが、嵐の時に入る小さな穴は用意していた。

next page : オズの魔法使い#2

list of articles : オズの魔法使い記事一覧


#1 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語述語・修飾語
The Cyclone

まえがき

Folklore, legends, myths and fairy tales have followed childhood through the ages, for every healthy youngster has a wholesome and instinctive love for stories fantastic, marvelous and manifestly unreal.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

民話、伝説、神話、おとぎ話は昔から幼少期を扱ってきた。あらゆる健康的な若者は素敵な物語を愛する心を持っているからだ。

The winged fairies of Grimm and Andersen have brought more happiness to childish hearts than all other human creations.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

グリムとアンデルセンの羽妖精たちは他の創作物よりも多くの幸せを子供心にもたらした


Yet the old time fairy tale, having served for generations, may now be classed as “historical” in the children’s library; for the time has come for a series of newer “wonder tales” in which the stereotyped genie, dwarf and fairy are eliminated, together with all the horrible and blood-curdling incidents devised by their authors to point a fearsome moral to each tale.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

昔ながらの御伽噺は子供図書館で『歴史的』と分類されているかもしれない。ジーニ、ドワーフ、フェアリーと共に、道徳を教えることを目的とした恐ろしい出来事が省かれた『ワンダーテイル』という新しいシリーズが出現したからだ

Modern education includes morality; therefore the modern child seeks only entertainment in its wonder tales and gladly dispenses with all disagreeable incident.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

近代教育は道徳を含んでいる。故に現代の子供はそのワンダーテイルに娯楽だけを求めて不愉快な出来事を排除する


Having this thought in mind, the story of “The Wonderful Wizard of Oz” was written solely to please children of today.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

その考えを基にして、『オズの魔法使い』は今日の子供たちを楽しませるためだけに書かれた

It aspires to being a modernized fairy tale, in which the wonderment and joy are retained and the heartaches and nightmares are left out.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

驚きと喜びが失われておらず、悲嘆と悪夢が省かれた、近代化された御伽噺となっていることを切に願う

L. Frank Baum
Chicago, April, 1900.


本文

Dorothy lived in the midst of the great Kansas prairies, with Uncle Henry, who was a farmer, and Aunt Em, who was the farmer’s wife.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ドロシーは叔父のヘンリー、叔母のエムと一緒に広大なカンザス平原の真ん中に住んでいた

Their house was small, for the lumber to build it had to be carried by wagon many miles.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

彼らの家は小さかった。家を建てるための木材をワゴンで何マイルも運ばなければならなかったからだ。

There were four walls, a floor and a roof, which made one room; and this room contained a rusty looking cookstove, a cupboard for the dishes, a table, three or four chairs, and the beds.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

4つの壁と床と屋根で作られた部屋には古ぼけた調理ストーブと、食器棚と、机と、3,4の椅子と、寝台が備わっていた。

Uncle Henry and Aunt Em had a big bed in one corner, and Dorothy a little bed in another corner.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

叔父のヘンリーと叔母のエムは部屋の角に大きなベッドがあり、ドロシーには別角に小さなベッドがあった。

There was no garret at all, and no cellar–except a small hole dug in the ground, called a cyclone cellar, where the family could go in case one of those great whirlwinds arose, mighty enough to crush any building in its path.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

屋根裏も地下室も無く、建物を壊すほどの巨大な竜巻が発生した場合に家族が逃げ込む竜巻用の穴しかなかった。

It was reached by a trap door in the middle of the floor, from which a ladder led down into the small, dark hole.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

床の真ん中にあるトラップドアから梯子が地下の穴に繋がっていた。

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese