カテゴリー
オズの魔法使い

ドロシーの家族『#3_オズの魔法使い』和訳

今回のあらすじ

ドロシーが灰色にならなかったのはトトのおかげだった。トトは小さな黒い犬で、二人は一日中一緒に遊びまわった。
ある日、いつもより空が灰色になり、ヘンリーとドロシーは戸口で空を見つめていた。北からの風と、南からの風が、それぞれ草を押しのけて近づいてきた。「サイクロンだ」

the preceding page: オズの魔法使い#2

the following page : オズの魔法使い#4

the contents page : オズの魔法使い記事一覧


#3 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語述語・修飾語
The Cyclone

Uncle Henry never laughed.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

叔父のヘンリーは全く笑わなかった

He worked hard from morning till night and did not know what joy was.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ヘンリーは朝から晩まで一生懸命に働いていて喜びを知らなかったのだ

He was gray also, from his long beard to his rough boots, and he looked stern and solemn, and rarely spoke.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ヘンリーもまた、長いあごひげから質素なブーツまで灰色だった
彼は厳めしく厳粛であるように見えた。そしてめったに喋らなかった。


It was Toto that made Dorothy laugh, and saved her from growing as gray as her other surroundings.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ドロシーを笑わせて、周りと同じような灰色になるのを防いだのはトトだった

Toto was not gray; he was a little black dog, with long silky hair and small black eyes that twinkled merrily on either side of his funny, wee nose.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

トトは灰色ではなかった彼は長く艶やかな毛と、小さな鼻の両側に楽し気に輝く黒い瞳を持った小さな黒い犬だった

Toto played all day long, and Dorothy played with him, and loved him dearly.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

トトは一日中遊んだ
ドロシーはトトと一緒に遊び、トトを非常に可愛がった


Today, however, they were not playing.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

しかし今日は遊んでいなかった

Uncle Henry sat upon the doorstep and looked anxiously at the sky, which was even grayer than usual.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

叔父のヘンリーはドアステップの上に座り、心配そうに空を眺めた。空は普段よりもいっそう灰色だった。

Dorothy stood in the door with Toto in her arms, and looked at the sky too.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ドロシーはトトを抱いて戸口に立ち、空を眺めた

Aunt Em was washing the dishes.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

叔母のエムは皿を洗っていた


From the far north they heard a low wail of the wind, and Uncle Henry and Dorothy could see where the long grass bowed in waves before the coming storm.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

北の方角から低い風の音が聞こえた叔父のヘンリーとドロシーは嵐の接近に背の高い草が靡くのが見えた

There now came a sharp whistling in the air from the south, and as they turned their eyes that way they saw ripples in the grass coming from that direction also.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

今度は南の方角から甲高いピューという音が聞こえた。そちらに目を向けると、その方角からも草に風紋が見えた


Suddenly Uncle Henry stood up.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

急にヘンリーは立ち上がった

There’s a cyclone coming, Em,” he called to his wife.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「エム、サイクロンが近づいている」ヘンリーは妻に呼びかけた。

I’ll go look after the stock.” Then he ran toward the sheds where the cows and horses were kept.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「家畜を見てきます」ヘンリーは家畜小屋のほうに走った


Aunt Em dropped her work and came to the door. One glance told her of the danger close at hand.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

叔母のエムは家事を放り出して、戸口にやって来た
一目で危険が間近に迫っているとわかった。

“Quick, Dorothy!” she screamed. “Run for the cellar!”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

急いで、ドロシー!地下に逃げなさい!エムは叫んだ。

reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum (project gutenberg)
Japanese translation

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。