カテゴリー
オズの魔法使い

不思議な集団との遭遇『#7_オズの魔法使い』

あらすじ

ドロシーは不思議な人たちを発見した。彼らは子供のドロシーと同じくらいの身長だったが、だいぶ年を取っているように見えた。

previous page : オズの魔法使い#6

next page : オズの魔法使い#8

list of articles : オズの魔法使い記事一覧


#7 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語・述語・修飾語
The Council with the Munchkins

While she stood looking eagerly at the strange and beautiful sights, she noticed coming toward her a group of the queerest people she had ever seen.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 ドロシーが不思議で美しい景色を熱心に眺めながら立っていると、これまでに見たことがないほど怪しい集団が彼女のほうへやってくることに気が付いた。

They were not as big as the grown folk she had always been used to; but neither were they very small.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 彼らはドロシーが知る大人ほどは大きくはなく、かといって小さくもなかった。

In fact, they seemed about as tall as Dorothy, who was a well-grown child for her age, although they were, so far as looks go, many years older.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 実際、彼らは実年齢の割には背の高い子供のドロシーと同じくらいの背の高さに思えた。しかし見る限り、彼らは年寄りだった。


Three were men and one a woman, and all were oddly dressed.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 3人組の男と1人の女で、皆が不思議な格好をしていた。

They wore round hats that rose to a small point a foot above their heads, with little bells around the brims that tinkled sweetly as they moved.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 彼らは動くたびに可愛らしくチリチリと鳴る小さな鈴つきの丸い帽子を身に着けていた。

The hats of the men were blue; the little woman’s hat was white, and she wore a white gown that hung in pleats from her shoulders. Over it were sprinkled little stars that glistened in the sun like diamonds.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 男性の帽子は青く、女性の帽子は白かった。彼女は白いガウンを着ていた。その上に、ダイアモンドのように太陽の中で輝く小さな星が散りばめられていた。

The men were dressed in blue, of the same shade as their hats, and wore well-polished boots with a deep roll of blue at the tops.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 男性は帽子と同じ色の青い服を着ていて、磨き上げられたブーツを履いていた。

The men, Dorothy thought, were about as old as Uncle Henry, for two of them had beards.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 ドロシーの考えでは、男性は叔父のヘンリーと同じくらい年取っていた。彼らのうちの2人は髭を生やしていたからだ。

But the little woman was doubtless much older.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 しかし小さな女性は間違いなく、はるかに年上だった。

Her face was covered with wrinkles, her hair was nearly white, and she walked rather stiffly.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 彼女の顔はしわで覆われていて、彼女の髪はほとんど白く、そして彼女はぎこちなく歩いていた。

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese