カテゴリー
オズの魔法使い

北の善良な魔女『#9_オズの魔法使い』対訳

あらすじ

家の下から、誰かの足が突き出ていた。その人の上に家が落ちたのだ。
家の下敷きになったのは東の邪悪な魔女で、彼女に支配されていたマンチキンたちはドロシーにとても感謝している。そのことをドロシーに教えてくれた小柄な女性の正体は、北の優しい魔女だった。

ライマン・フランク・ボーム『オズの魔法使い』記事一覧 #1~#222

The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語述語

Dorothy looked, and gave a little cry of fright. There, indeed, just under the corner of the great beam the house rested on, two feet were sticking out, shod in silver shoes with pointed toes.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ドロシーは家の下から突き出た足を見て、小さな悲鳴を上げた。1-1a
確かに、家が載っている梁の角の真下に二本の足が突き出ていた。1-2b
その足はつま先の尖った銀色の靴を履いていた。

“Oh, dear! Oh, dear!” cried Dorothy, clasping her hands together in dismay. “The house must have fallen on her. Whatever shall we do?”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「おやまあ!」ドロシーは叫んだ。手を組んで、呆然として。
「家が彼女の上に落ちたのでしょう。どうしましょう?」1-3a

“There is nothing to be done,” said the little woman calmly.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

どうしようもありません小柄な女性は平然と言った。1-4b

“But who was she?” asked Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

彼女は誰ですか?ドロシーが尋ねた。2-1a

“She was the Wicked Witch of the East, as I said,” answered the little woman.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「先ほど言ったように、彼女は東の邪悪な魔女です小柄な女性は答えた。2-2b

“She has held all the Munchkins in bondage for many years, making them slave for her night and day. Now they are all set free, and are grateful to you for the favor.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

彼女は何年もの間、すべてのマンチキンたちを奴隷にしていて、昼も夜も彼らを働かせていました。2-3c
今、マンチキンたちは完全に解放されました。彼らはあなたの親切に感謝しています」2-4c

“Who are the Munchkins?” inquired Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

マンチキンとは誰ですか?ドロシーが尋ねた。3-1a

“They are the people who live in this land of the East where the Wicked Witch ruled.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「彼らは邪悪な魔女が支配していた東の地に住む民族です」3-2b

“Are you a Munchkin?” asked Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

あなたはマンチキンですか?ドロシーが尋ねた。4-1a

“No, but I am their friend, although I live in the land of the North. When they saw the Witch of the East was dead the Munchkins sent a swift messenger to me, and I came at once. I am the Witch of the North.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「私はマンチキンではありません。私は北の地に住んでいますが、彼らの友人です。4-2b
東の魔女が死んだことに気づいて、マンチキンたちは私に急使を送りました。そして私はすぐに駆け付けました。
私は北の魔女なのです」4-3c

“Oh, gracious!” cried Dorothy. “Are you a real witch?”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「優しい!」ドロシーは叫んだ。
あなたは本物の魔女なのですか?」5-1a

“Yes, indeed,” answered the little woman.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

はい。もちろんです」小柄な女性は答えた。5-2b

“But I am a good witch, and the people love me. I am not as powerful as the Wicked Witch was who ruled here, or I should have set the people free myself.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

私は善良な魔女です。住民は私を愛しています。5-3c
私はここを支配していた邪悪な魔女ほど強くありません。でなければ、私は自分で住民を解放してたでしょう」5-4c

reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum (project gutenberg)
Japanese translation