カテゴリー
オズの魔法使い

北の善良な魔女『#9_オズの魔法使い』和訳

今回のあらすじ

ドロシーは家の下から突き出ている足に気づき悲鳴を上げた。北の善良な魔女を名乗る女性は、家の下敷きになった者は東の邪悪な魔女で、彼女に支配されていたマンチキンはドロシーに感謝しているのだと言う。

the preceding page : オズの魔法使い#8

the following page : オズの魔法使い#10

the contents page : オズの魔法使い記事一覧


#9 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語述語・修飾語
The Council with the Munchkins

Dorothy looked, and gave a little cry of fright. There, indeed, just under the corner of the great beam the house rested on, two feet were sticking out, shod in silver shoes with pointed toes.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ドロシーは建物の下から突き出た足を見て、悲鳴を上げた
実際に、家を支える重要な材木の端に、二本の足が突き出していたのだ。その足は、つま先の尖った銀色の靴を履いていた。

“Oh, dear! Oh, dear!” cried Dorothy, clasping her hands together in dismay. “The house must have fallen on her. Whatever shall we do?”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「おや、まあ!」ドロシーはうろたえて、両手を合わせて握りしめ、叫んだ。
「家が彼女の上に落ちてしまいました。どうしましょう?」


“There is nothing to be done,” said the little woman calmly.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

どうしようもありません小柄な女性は落ち着いて言った。


“But who was she?” asked Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

彼女は誰なんですか?ドロシーは尋ねた。


“She was the Wicked Witch of the East, as I said,” answered the little woman.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「先ほど言ったように、彼女は東の邪悪な魔女です小柄な女性は答えた。

“She has held all the Munchkins in bondage for many years, making them slave for her night and day. Now they are all set free, and are grateful to you for the favor.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

小柄な女性)「彼女はすべてのマンチキンを何年も奴隷にして、昼も夜も労働させました。今やマンチキンは完全に開放されて、あなたの助けに感謝しています


“Who are the Munchkins?” inquired Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

マンチキンとは誰なのでしょう?ドロシーは尋ねた。


“They are the people who live in this land of the East where the Wicked Witch ruled.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

小柄な女性)「マンチキンは東の魔女が支配する土地に住む人々です


“Are you a Munchkin?” asked Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

あなたはマンチキンの一員なのですか?ドロシーは尋ねた。


“No, but I am their friend, although I live in the land of the North. When they saw the Witch of the East was dead the Munchkins sent a swift messenger to me, and I came at once. I am the Witch of the North.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

小柄な女性)「いいえ。私は彼らの友人です。もっとも、住んでいるのは北の地なのですが。
マンチキンは魔女の死に気づいて私に急使を送りました。そして私はすぐに駆け付けたのです。
私は北の魔女です


“Oh, gracious!” cried Dorothy. “Are you a real witch?”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「友達思いの人なのですね!あなたは本当に魔女なのですか?ドロシーは叫んだ。


“Yes, indeed,” answered the little woman.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

もちろんです小柄な女性は答えた。

“But I am a good witch, and the people love me. I am not as powerful as the Wicked Witch was who ruled here, or I should have set the people free myself.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

小柄な女性)「私は善良な魔女なので、人々に愛されています。ですが、私はここを支配する邪悪な魔女ほど強くありません。そうでなければ、私が自分で人々を開放していたでしょう」

reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum (project gutenberg)
Japanese translation

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。