カテゴリー
オズの魔法使い

ドロシーは家に帰りたい『#12_オズの魔法使い』

あらすじ

ドロシーは家族の元に帰ることを願っていたが、マンチキンズと魔女はカンザスへの道を知らなかった。ドロシーは悲しくなって涙を流し、優しいマンチキンズも悲しみに暮れた。

previous page : オズの魔法使い#11

next page : オズの魔法使い#13

list of articles : オズの魔法使い記事一覧


#12 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語・述語・修飾語
The Council with the Munchkins

Dorothy carried the shoes into the house and placed them on the table. Then she came out again to the Munchkins and said:

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 ドロシーは家の中に靴を運び、テーブルにそれらを置いた。それから彼女は再び小さな人々の所へ戻り、言った。

“I am anxious to get back to my aunt and uncle, for I am sure they will worry about me. Can you help me find my way?”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「私は叔母と叔父の所へ戻ることを強く願っています。彼らは私を心配しているに違いないのだから。変える方法を見つける手伝いをしてくれませんか?」

The Munchkins and the Witch first looked at one another, and then at Dorothy, and then shook their heads.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 小さな人々と魔女は初め顔を見合わせ、それからドロシーを見て、そして頭を振った。

“At the East, not far from here,” said one, “there is a great desert, and none could live to cross it.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「ここから遠くない東に、広大な砂漠があります。誰一人としてそこを渡ることができませんでした」一人が言った。

“It is the same at the South,” said another, “for I have been there and seen it. The South is the country of the Quadlings.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「南も同様です。見たことがあるので。南は荒れ地に生える植物たちの国です」他の者が言った。

“I am told,” said the third man, “that it is the same at the West. And that country, where the Winkies live, is ruled by the Wicked Witch of the West, who would make you her slave if you passed her way.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「西も同じだと言われています。ウィンキーが住むその国は西の邪悪な魔女によって統治されています。もしも貴方が魔女の道を通ったなら、魔女はあなたを奴隷にするでしょう」三人目が言った。

“The North is my home,” said the old lady, “and at its edge is the same great desert that surrounds this Land of Oz. I’m afraid, my dear, you will have to live with us.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「北は私の家があります」老女が言った。「その端には同じく、オズの地を囲む広大な砂漠があります。申し訳ありませんが、貴方は我々と一緒に住むしかありません」

Dorothy began to sob at this, for she felt lonely among all these strange people.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 ドロシーはこれに泣き始めた。彼女は奇妙な人たちの中で寂しさを感じたからだ。

Her tears seemed to grieve the kind-hearted Munchkins, for they immediately took out their handkerchiefs and began to weep also.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 彼女の涙は心優しい小さな人々を悲しませたようだった。彼らは直ぐにハンカチを取り出し、同様に泣き始めたのだから。

As for the little old woman, she took off her cap and balanced the point on the end of her nose, while she counted “One, two, three” in a solemn voice.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 小さな老女はと言えば、彼女は帽子を脱ぎ、鼻の先に先端を乗せてバランスを取り、同時に神妙な声で数を数えた。「1,2,3」

At once the cap changed to a slate, on which was written in big, white chalk marks:

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

 すぐに帽子は白い記号が書かれた石板に変わった。

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese