オズの住人との別れ『#14_オズの魔法使い』和訳

あらすじ

北の善良な魔女は、オズと会うよう助言して、ドロシーに別れを告げた。マンチキンたちはドロシーにお辞儀をして立ち去り、魔女はその場で回って消えた。魔女らしく、一瞬で。

ライマン・フランク・ボーム『オズの魔法使い』記事一覧 #1~#99

The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語述語

She came close to Dorothy and kissed her gently on the forehead.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

北の魔女はドロシーに近づいて、彼女の額にそっとキスした。1-1

Where her lips touched the girl they left a round, shining mark, as Dorothy found out soon after.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

魔女の唇が触れた場所には丸く、光る印が残った。ドロシーはすぐにわかった。1-2

“The road to the City of Emeralds is paved with yellow brick,” said the Witch, “so you cannot miss it. When you get to Oz do not be afraid of him, but tell your story and ask him to help you. Good-bye, my dear.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

エメラルドシティへの道は黄色いレンガで舗装されています」魔女が言った。2-1
「だから、あなたは道を間違うはずがありません。2-2
オズに会ったら、彼を怖がらずに、あなたの事情を話して彼に助けを求めなさい。2-3
さようなら」

The three Munchkins bowed low to her and wished her a pleasant journey, after which they walked away through the trees.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

三人のマンチキンたちはドロシーに深くお辞儀をして、彼女のために快適な旅路を祈った。その後、彼らは木々の間を通り抜けて立ち去った。3-1

The Witch gave Dorothy a friendly little nod, whirled around on her left heel three times, and straightway disappeared, much to the surprise of little Toto, who barked after her loudly enough when she had gone, because he had been afraid even to growl while she stood by.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

北の善良な魔女はドロシーに親し気にちいさく頷いて、左のかかとで三回まわった。そしてすぐに姿を消して、小さなトトを驚かせた。3-2
トトは魔女が消えると大声で吠えた。トトは怖くて唸る事さえできなかったのだ。魔女がそばに立っていた間ずっと。

But Dorothy, knowing her to be a witch, had expected her to disappear in just that way, and was not surprised in the least.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

しかしドロシーは、彼女が魔女だと知っていたので、その様に彼女が消えることを予想していて、少しも驚かなかった。3-3

reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum (project gutenberg)
Japanese translation