Yellow Road『#16_オズの魔法使い』和訳

あらすじ

 長く歩くことを考慮して、ドロシーはシルバーシューズに履き替えた。そしてバスケットを持って、彼女はエメラルドシティへの旅に出発した。

オズの魔法使い
Original and Japanese translation

"They surely will never do for a long journey, Toto," she said.

The Wonderful Wizard of Oz

「この靴はきっと長い旅に不向きでしょうね、トト」ドロシーは言いました。

And Toto looked up into her face with his little black eyes and wagged his tail to show he knew what she meant.

The Wonderful Wizard of Oz

 するとトトは小さな黒い瞳で彼女の顔を見上げて、尻尾を振って、彼女の言葉を理解していると示しました。

At that moment Dorothy saw lying on the table the silver shoes that had belonged to the Witch of the East.

The Wonderful Wizard of Oz

 その時、ドロシーは東の魔女のシルバーシューズがテーブルに置いてあることに気づきました。

"I wonder if they will fit me," she said to Toto. "They would be just the thing to take a long walk in, for they could not wear out."

The Wonderful Wizard of Oz

「シルバーシューズは私に合うでしょうか」ドロシーはトトに言いました。「長く歩くのにちょうどいいかもしれません。擦り切れないでしょうから」

She took off her old leather shoes and tried on the silver ones, which fitted her as well as if they had been made for her.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーは古い革靴を脱いで、シルバーシューズを履いてみました。靴は彼女のために作られたかのようにぴったりでした。

Finally she picked up her basket.

The Wonderful Wizard of Oz

 最後に、彼女はバスケットを持ち上げました。

"Come along, Toto," she said. "We will go to the Emerald City and ask the Great Oz how to get back to Kansas again."

The Wonderful Wizard of Oz

「ついてきて、トト」彼女は言いました。「エメラルドシティに行って、偉大なオズにカンザスへの帰り方を聞きましょう」

She closed the door, locked it, and put the key carefully in the pocket of her dress.

The Wonderful Wizard of Oz

 彼女は戸締りして、鍵を服のポケットにしまい込みました。

And so, with Toto trotting along soberly behind her, she started on her journey.

The Wonderful Wizard of Oz

 そしてトトを連れて、ドロシーは旅に出ました。

There were several roads nearby, but it did not take her long to find the one paved with yellow bricks.

The Wonderful Wizard of Oz

 近くにはいくつか道がありました。しかし黄色いブロックで舗装された道を見つけるまで長くはかかりませんでした。

Within a short time she was walking briskly toward the Emerald City, her silver shoes tinkling merrily on the hard, yellow road-bed.

The Wonderful Wizard of Oz

 ドロシーがエメラルドシティに向かって元気よく歩くと、シルバーシューズは黄色の硬い地面で涼し気な音をたてました。

The sun shone bright and the birds sang sweetly, and Dorothy did not feel nearly so bad as you might think a little girl would who had been suddenly whisked away from her own country and set down in the midst of a strange land.

The Wonderful Wizard of Oz

 太陽が明るく照り付けて、鳥たちが甘くさえずりました。ドロシーは暗く考えていませんでした。突然自分の国から連れ去られて奇妙な国に落ちた少女の事を、あなたたちは気の毒に思うかもしれませんが。

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel text, handwriting-based foreign language learning