カテゴリー
オズの魔法使い

木こりの悲鳴『#31_オズの魔法使い』

あらすじ

ドロシーはブリキ人間に助けを求められた。彼は一年以上助けを求め続けていたそうだ。ドロシーは助ける方法を尋ね、その通りにした。ドロシーと案山子は協力して、ブリキ男の関節をほぐした。

previous page : オズの魔法使い#30

next page : オズの魔法使い#32

list of articles : オズの魔法使い記事一覧


#31 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語・述語・修飾語
The Rescue of the Tin Woodman

“Did you groan?” asked Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「あなたがうめき声をあげたのですか?」ドロシーは尋ねた。

“Yes,” answered the tin man, “I did. I’ve been groaning for more than a year, and no one has ever heard me before or come to help me.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「はい。私がうめき声をあげました」ブリキ人間が答えた。「私は1年以上ずっとうめいています。今までに誰も私の声を聴いたり、助けに来たことがありません」

“What can I do for you?” she inquired softly, for she was moved by the sad voice in which the man spoke.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「あなたのために何ができますか?」ドロシーは柔らかく尋ねた。彼女はブリキ人間が発した悲しげな声に導かれてきたからだ。


“Get an oil-can and oil my joints,” he answered.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「油さしを取ってきて、私の関節に油をさしてください」彼は答えた。

“They are rusted so badly that I cannot move them at all; if I am well oiled I shall soon be all right again. You will find an oil-can on a shelf in my cottage.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「関節がひどく錆びついているので、私は関節を全く動かすことができません。十分に潤えば、すぐに再び万全の状態になるはずです。あなたは私の小屋の棚で油さしをきっと見つけられるはずです」


Dorothy at once ran back to the cottage and found the oil-can, and then she returned and asked anxiously, “Where are your joints?”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ドロシーは直ぐに小屋へと駆け戻り、油さしを見つけた。それから彼女は引き返して心配して尋ねた。「どの関節ですか?」


“Oil my neck, first,” replied the Tin Woodman.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「最初に首に油をさしてください」ブリキの木こりは返事した。

So she oiled it, and as it was quite badly rusted the Scarecrow took hold of the tin head and moved it gently from side to side until it worked freely, and then the man could turn it himself.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ドロシーはそこに油をさした。そこはすっかり錆びついていたので、案山子はブリキの頭を掴んで、自在に稼動するまで優しく左右に動かした。するとブリキ人間は自分で回せるようになった。


“Now oil the joints in my arms,” he said.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「今度は腕関節に油をさしてください」彼は言った。

And Dorothy oiled them and the Scarecrow bent them carefully until they were quite free from rust and as good as new.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ドロシーが腕に油をさし、錆から解放されて新品同様になるまで、案山子は入念に腕関節を曲げた。

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese