カテゴリー
オズの魔法使い

ブリキの木こりの身の上話2『#35_オズの魔法使い』

あらすじ

木こりはブリキの手と足と頭を手に入れて、邪悪な魔女の企みを防ぎ切ったのだと考えた。しかしそれは甘い考えだった。胴体もブリキに置き換えた木こりには心があらず、結婚についての興味が無くなっていたのだ。彼女は私を待ち続けているはずなのに。

previous page : オズの魔法使い#34

next page : オズの魔法使い#36

list of articles : オズの魔法使い記事一覧


#35 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語・述語・修飾語
The Rescue of the Tin Woodman

“This at first seemed a great misfortune, for I knew a one-legged man could not do very well as a wood-chopper.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「最初、これはとても不幸なことであるように思えました。私は片足の人間が木こりとして上手く働くことができないことを知っていたからです」

So I went to a tinsmith and had him make me a new leg out of tin.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「なので私はブリキ職人の所へ赴き、私に新しい足をブリキから作らせました」

The leg worked very well, once I was used to it.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「ひとたびその足に慣れると、その足はとてもよく機能しました」

But my action angered the Wicked Witch of the East, for she had promised the old woman I should not marry the pretty Munchkin girl.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「しかし私の行動は東の邪悪な魔女を怒らせました。彼女は母親と約束していたからです。私が可愛いマンチカンの少女と結婚しないように」

When I began chopping again, my axe slipped and cut off my right leg.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「私が再び切り倒し始めると、私の斧は滑り、右足を切り落としました」

Again I went to the tinsmith, and again he made me a leg out of tin.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「再び私はブリキ職人の所へ行きました。そして再び彼はブリキで私に足を作りました」

After this the enchanted axe cut off my arms, one after the other; but, nothing daunted, I had them replaced with tin ones.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「この後、魔法がかけられた斧は私の腕を切り落としました。片腕の後にもう片腕も。しかし少しも屈せずに、私はそれらをブリキに置き換えました」

The Wicked Witch then made the axe slip and cut off my head, and at first I thought that was the end of me.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「邪悪な魔女はそれから斧を滑らせて私の頭を切り落としました。最初、私はこれで終わりなのだと思いました」

But the tinsmith happened to come along, and he made me a new head out of tin.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「しかしブリキ職人が偶然やってきて、彼は私にブリキから新しい頭を作りました」


“I thought I had beaten the Wicked Witch then, and I worked harder than ever; but I little knew how cruel my enemy could be.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「私は邪悪な魔女を打ち破ったのだと思い、より熱心に働きました。しかし私は、相手がどれほど冷酷であるのかを少しもわかっていませんでした」

She thought of a new way to kill my love for the beautiful Munchkin maiden, and made my axe slip again, so that it cut right through my body, splitting me into two halves.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

彼女は新しい方法を思いつきました。美しいマンチカンの少女への恋愛感情を殺すという方法を。そして私の斧を再び滑らせました。斧は私を半分に切り裂きました。

Once more the tinsmith came to my help and made me a body of tin, fastening my tin arms and legs and head to it, by means of joints, so that I could move around as well as ever.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「もう一度ブリキ職人が私を助けに来て、私にブリキの身体を作りました。私のブリキの腕と足と頭を関節によって体に繋ぎ、私はこれまでのように動き回ることができました。」

But, alas! I had now no heart, so that I lost all my love for the Munchkin girl, and did not care whether I married her or not.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「しかし、なんてことでしょう!その時私は心を持っておらず、マンチカンの少女への恋愛感情を失くしており、彼女と結婚するかどうかに関心が無くなっていました」

I suppose she is still living with the old woman, waiting for me to come after her.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「未だに彼女を迎えに行く私を待ちながら、彼女は母親と共に暮らしていると思います。彼女を迎えに行くはずの私を待ちながら」

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese