カテゴリー
オズの魔法使い

小さな存在に牙を剥くのは臆病者だけだ『#39_オズの魔法使い』

あらすじ

森から飛び出してきたライオンは、自分が何者に襲い掛かったのかを理解した。彼が吹き飛ばしたのはただのヌイグルミで、彼が爪を立てたのはブリキだった。そして自分が牙を剥いたのが何の変哲もない子犬だと知り、そんなことをするのは自分のような臆病者だけだと悲し気に言った。

previous page : オズの魔法使い#38

next page : オズの魔法使い#40

list of articles : オズの魔法使い記事一覧


#39 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語・述語・修飾語
The Cowardly Lion

“Is he stuffed?” asked the Lion in surprise, as he watched her pick up the Scarecrow and set him upon his feet, while she patted him into shape again.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「彼はヌイグルミですか?」案山子を助け起こし、軽くたたいて元の形状に直したドロシーを見て、ライオンは驚いて尋ねた。

“Of course he’s stuffed,” replied Dorothy, who was still angry.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「そのとおり、彼はヌイグルミです」ドロシーは答えた。彼女はまだ怒っていた。

“That’s why he went over so easily,” remarked the Lion. “It astonished me to see him whirl around so. Is the other one stuffed also?”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「だから彼は簡単に飛んだのですね」ライオンは言った。
「飛んでいく彼を見て、ひどく驚きました。他の者もヌイグルミですか?」

“No,” said Dorothy, “he’s made of tin.” And she helped the Woodman up again.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「いいえ」ドロシーは言った。「彼はブリキで作られています」彼女は木こりを助け起こした。

“That’s why he nearly blunted my claws,” said the Lion. “When they scratched against the tin it made a cold shiver run down my back. What is that little animal you are so tender of?”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「だから彼は私の爪を防いだのですね」ライオンは言った。
「爪がブリキに当たったとき、背筋に震えが走りました。あなたが気遣っているその小動物は何ですか?」

“He is my dog, Toto,” answered Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「彼は私の愛犬です」ドロシーは答えた。

“Is he made of tin, or stuffed?” asked the Lion.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「彼はブリキで出来ていますか?それとも詰め物で出来ていますか?」ライオンは尋ねた。

“Neither. He’s a–a–a meat dog,” said the girl.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「どちらでもありません。彼は、えーと、生身の犬です」少女は言った。

“Oh! He’s a curious animal and seems remarkably small, now that I look at him. No one would think of biting such a little thing, except a coward like me,” continued the Lion sadly.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「えぇ!見る限り、彼は不思議な動物で、ひときわ小さく見えます。そのような小さな存在を咬むなどと誰も思わないでしょう。私のような臆病者を除いては」ライオンは悲し気に続けた。

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese