the other side『#47_オズの魔法使い』

studying a language

あらすじ

 ライオンが裂け目を跳び越えられるかもしれないと言うので、最初に案山子を背中にのせて試してみることになった。案山子ならば、地底に落ちたとしても無事だからだ。実際に跳んでみると、ライオンは無事に反対側へ着地した。

site map “The Wonderful Wizard of Oz”

オズの魔法使い
Original and Japanese translation

“I think I could jump over it,” said the Cowardly Lion, after measuring the distance carefully in his mind.

The Wonderful Wizard of Oz

「私はその裂け目を跳び越えられるかもしれません」頭の中で慎重にその距離を測った後で、臆病なライオンが言いました。

“Then we are all right,” answered the Scarecrow, “for you can carry us all over on your back, one at a time.”

The Wonderful Wizard of Oz

「それなら希望があります」案山子が答えました。「私たちはあなたの背中で運んでもらえるのですから。一人ずつ」

“Well, I’ll try it,” said the Lion. “Who will go first?”

The Wonderful Wizard of Oz

「仕方ない。やってみましょう」ライオンが言いました。「誰が最初に行きますか?」

“I will,” declared the Scarecrow, “for, if you found that you could not jump over the gulf, Dorothy would be killed, or the Tin Woodman badly dented on the rocks below.

The Wonderful Wizard of Oz

「私が行きます」案山子が宣言しました。「もしその裂け目を跳び越えられないことが判明したら、ドロシーは死んでしまうだろうし、木こりは地底の岩でへこんでしまうでしょうから」

But if I am on your back it will not matter so much, for the fall would not hurt me at all.”

The Wonderful Wizard of Oz

「でも、私があなたの背中に乗っていれば、地底の岩は何も問題ありません。落下では私はまったく傷つかないので」

“I am terribly afraid of falling, myself,” said the Cowardly Lion, “but I suppose there is nothing to do but try it. So get on my back and we will make the attempt.”

The Wonderful Wizard of Oz

「私は落ちることがとても恐ろしいです」臆病なライオンが言いました。「ですが、やるしかないでしょう。私の背中に乗ってください。試してみましょう」

The Scarecrow sat upon the Lion’s back, and the big beast walked to the edge of the gulf and crouched down.

The Wonderful Wizard of Oz

 案山子はライオンの背中に乗りました。ライオンは裂け目の縁に行って、跳躍しようと身をかがめました。

“Why don’t you run and jump?” asked the Scarecrow.

The Wonderful Wizard of Oz

「助走をつけて跳ばないのですか?」案山子が尋ねました。

“Because that isn’t the way we Lions do these things,” he replied.

The Wonderful Wizard of Oz

「ライオンが跳ぶやり方はそれではないのです」ライオンが答えました。

Then giving a great spring, he shot through the air and landed safely on the other side.

The Wonderful Wizard of Oz

 それからバネを利かせて、ライオンは空中に飛び出して、向こう側に無事に着地しました。

They were all greatly pleased to see how easily he did it, and after the Scarecrow had got down from his back the Lion sprang across the ditch again.

The Wonderful Wizard of Oz

 ライオンが簡単にやり遂げたのを見て、彼らはとても喜びました。そして案山子が背中から降りた後、ライオンはもう一度裂け目を跳び越えました。

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation and language learning