カテゴリー
オズの魔法使い

川向こうの土地『#57_オズの魔法使い』

あらすじ

黄色レンガの道に戻るため、ドロシー達は川に沿って歩き始めた。河を越えた先は緑豊かな美しい土地で、案山子に対する罪悪感がなければ彼らは自然を堪能しることができただろう。

previous page : オズの魔法使い#56

next page : オズの魔法使い#58

list of articles : オズの魔法使い記事一覧


#57 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語・述語・修飾語
The Deadly Poppy Field

“What shall we do now?” asked the Tin Woodman, as the Lion lay down on the grass to let the sun dry him.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「どうしましょうか?」ライオンが身体を乾かすために芝の上に横たわると、ブリキの木こりが尋ねた。

“We must get back to the road, in some way,” said Dorothy.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「どうにかして道に戻らなければなりません」ドロシーは言った。

“The best plan will be to walk along the riverbank until we come to the road again,” remarked the Lion.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「一番いいのは、道に再びたどり着くまで川岸に沿って歩くことでしょう」ライオンは言った。

So, when they were rested, Dorothy picked up her basket and they started along the grassy bank, to the road from which the river had carried them.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

彼らはゆっくりと休んだ。ドロシーはバスケットを拾い上げ、彼らは元の場所に向かって、岸に沿って歩き出した。

It was a lovely country, with plenty of flowers and fruit trees and sunshine to cheer them, and had they not felt so sorry for the poor Scarecrow, they could have been very happy.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

それは花や果樹や彼らを勇気づける陽光にあふれた美しい土地だった。彼らが哀れな案山子に罪悪感を持っていなければ、とても幸せになれただろう。

They walked along as fast as they could, Dorothy only stopping once to pick a beautiful flower; and after a time the Tin Woodman cried out: “Look!”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ドロシーが美しい花を摘むために一度だけ止まったことを除き、彼らはできる限り速く歩いた。しばらくして、ブリキの木こりは叫んだ。「見てください!」

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese