カテゴリー
オズの魔法使い

ライオン救出作戦『#74_オズの魔法使い』

あらすじ

沢山のネズミたちが力を合わせても、ライオンを乗せた台車は動かなかった。案山子と木こりが後ろから台車を押すことで、やっと動かすことができた。ライオンをポピーの花畑から運び出し、別れ際に女王が言った。助けが必要になった時は呼ぶようにと。

previous page : オズの魔法使い#73

next page : オズの魔法使い#75

list of articles : オズの魔法使い記事一覧


#74 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語・述語・修飾語
The Queen of the Field Mice

At first the little creatures, many though they were, could hardly stir the heavily loaded truck; but the Woodman and the Scarecrow both pushed from behind, and they got along better.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

最初、小さな獣たちは、沢山集まったにもかかわらず、重たい荷が乗せられた台車を動かすことができなかった。しかし木こりと案山子の両者が後ろから押して、何とか動かすことができた。

Soon they rolled the Lion out of the poppy bed to the green fields, where he could breathe the sweet, fresh air again, instead of the poisonous scent of the flowers.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

すぐに彼らはライオンをポピーベッドから草原へ運び出した。そこで彼は花の毒気の代わりに、新鮮な空気を再び吸うことができた。

Dorothy came to meet them and thanked the little mice warmly for saving her companion from death.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ドロシーは小さなネズミたちに会い、仲間を救ってくれたことに対して心から礼を言った。

She had grown so fond of the big Lion she was glad he had been rescued.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

彼女は大きなライオンが大好きになっていたので、彼が救出されたことに喜んだ。

Then the mice were unharnessed from the truck and scampered away through the grass to their homes.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

その後、ネズミたちは台車から解放されて、彼らの家へと走り去った。

The Queen of the Mice was the last to leave.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

ネズミの女王が最後の退出者だった。


“If ever you need us again,” she said, “come out into the field and call, and we shall hear you and come to your assistance. Good-bye!”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「もしもいつか再び我々を必要とするなら、野原に出て呼んでください。我々はあなたの声を聞き、応援に駆けつけましょう。さようなら」

“Good-bye!” they all answered, and away the Queen ran, while Dorothy held Toto tightly lest he should run after her and frighten her.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「さようなら」ドロシー達は答えた。トトが女王を追いかけて怖がらせないよう、ドロシーがトトをしっかりと捕まえている間に、女王は走り去った。

After this they sat down beside the Lion until he should awaken; and the Scarecrow brought Dorothy some fruit from a tree near by, which she ate for her dinner.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

この後、彼らはライオンが目覚めるまで、彼の傍に座っていた。案山子が近くの木から果物を持ってきて、ドロシーは夕食に果物を食べた。

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese