emerald-green color『#76_オズの魔法使い』

oz76-handwriting

あらすじ

 ライオンが元気になったあと、彼らは黄色レンガの道まで戻り、それから再びエメラルドシティーへ向かった。森を抜けると、再び道路わきにフェンスが現れた。フェンスも、家屋も、そして人々の服装も緑色だった。

The Wonderful Wizard of Oz

"We must journey on until we find the road of yellow brick again," said Dorothy, "and then we can keep on to the Emerald City."

The Wonderful Wizard of Oz

「もう一度黄色レンガの道を見つけるまで歩き続けるべきです」ドロシーが言いました。「それなら、エメラルドシティーへ進むことができます」

So, the Lion being fully refreshed, and feeling quite himself again, they all started upon the journey, greatly enjoying the walk through the soft, fresh grass; and it was not long before they reached the road of yellow brick and turned again toward the Emerald City where the Great Oz dwelt.

The Wonderful Wizard of Oz

 ライオンがすっかり元気になって、調子を取り戻したので、彼らは歩き始めました。柔らかく瑞々しい芝生を通る道のりを大いに楽しみました。
 黄色レンガにたどり着いて、オズのいるエメラルドシティーへ向き直るまで、長くはかかりませんでした。

The road was smooth and well paved, now, and the country about was beautiful, so that the travelers rejoiced in leaving the forest far behind, and with it the many dangers they had met in its gloomy shades.

The Wonderful Wizard of Oz

 その道は平らで、綺麗に舗装されていました。道のまわりはきれいに整っていました。森を抜けて、多くの危険を切り抜けられたことにドロシーたちは喜びました。

Once more they could see fences built beside the road; but these were painted green, and when they came to a small house, in which a farmer evidently lived, that also was painted green.

The Wonderful Wizard of Oz

 道の脇に作られたフェンスが再び見えましたが、そのフェンスは緑色に塗られていました。
 彼らが小さな家にたどり着くと、その家も緑色に塗られていました。その家には確かに農夫が住んでいました。

They passed by several of these houses during the afternoon, and sometimes people came to the doors and looked at them as if they would like to ask questions; but no one came near them nor spoke to them because of the great Lion, of which they were very much afraid.

The Wonderful Wizard of Oz

 彼らは午後に数軒の家を通り過ぎました。時には家の住人が戸口に現れて彼らを見ました。まるで質問があるかのように。
 しかし誰も彼らに近づきもせず、話しかけもしませんでした。ライオンを怖がったからです。

The people were all dressed in clothing of a lovely emerald-green color and wore peaked hats like those of the Munchkins.

The Wonderful Wizard of Oz

 その人たちは全員エメラルドグリーンカラーの服装で、マンチキンのような先の尖った帽子をかぶっていました。

The Wonderful Wizard of Oz category page

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning