カテゴリー
オズの魔法使い

オズの姿かたちを尋ねる『#80_オズの魔法使い』

あらすじ

オズは他人の前に姿を現さないと聞き、いったいどんな人なのかとドロシーは尋ねた。オズの事を多少知っている男性は考え込み、オズは姿を変えて現れるので本当の姿を知っている者はいないのだと答えた。

previous page : オズの魔法使い#79

next page : オズの魔法使い#81

list of articles : オズの魔法使い記事一覧


#80 The Wonderful Wizard of Oz 日本語訳
主語・述語・修飾語
The Guardian of the Gate

“Does he never go out?” asked the Scarecrow.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「彼は外に出ないのですか?」案山子が尋ねた。

“Never. He sits day after day in the great Throne Room of his Palace, and even those who wait upon him do not see him face to face.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「決して。彼は毎日まいにち偉大な王の間で休んでいます。彼の従者でさえ顔を合わせることがありません」

“What is he like?” asked the girl.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「彼はどんな人なのですか?」少女が尋ねた。


“That is hard to tell,” said the man thoughtfully.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「言い表すのは難しいです」男性は思案顔で言った。

“You see, Oz is a Great Wizard, and can take on any form he wishes.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「ご存じのように、オズは偉大な魔法使いです。彼が望むどんな姿にもなることができます」

So that some say he looks like a bird; and some say he looks like an elephant; and some say he looks like a cat.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「なので鳥のような日もあれば、象のような日もあり、猫のような日もあります」

To others he appears as a beautiful fairy, or a brownie, or in any other form that pleases him.

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「他方、美しい妖精の姿で現れたり、家事手伝い妖精の姿で現れたり、他の姿でも現れます」

But who the real Oz is, when he is in his own form, no living person can tell.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「オズが自分自身の姿になった時、彼の姿を言い当てることができる者はいません」


“That is very strange,” said Dorothy, “but we must try, in some way, to see him, or we shall have made our journey for nothing.”

The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum

「とても不思議ですね」ドロシーは言った。「しかし私たちは何らかの方法で彼に会わなければなりません。さもなくば私たちの旅を無駄にしてしまいます」

source : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum
出典:オズの魔法使い
著者:ライマン・フランク・ボーム
Japanese translation
This site helps you learn Japanese