the signal『#93_オズの魔法使い』

oz93-handwriting

あらすじ

 面会の時間が来て、ドロシーは玉座の間に入った。

The Wonderful Wizard of Oz

"Oh, he will see you," said the soldier who had taken her message to the Wizard, "although he does not like to have people ask to see him.

The Wonderful Wizard of Oz

「ああ、彼は人々に会いたがりませんが、あなたに面会します」ドロシーの伝言を届けた兵士が言いました。

Indeed, at first he was angry and said I should send you back where you came from.

The Wonderful Wizard of Oz

「実は、最初、オズは腹を立てて言いました。あなたをやって来た場所へ送り返すようにと」

Then he asked me what you looked like, and when I mentioned your silver shoes he was very much interested.

The Wonderful Wizard of Oz

「そのあと、彼は私にあなたの見た目を尋ねました。私があなたのシルバーシューズに言及すると、彼はとても興味を持ちました」

At last I told him about the mark upon your forehead, and he decided he would admit you to his presence."

The Wonderful Wizard of Oz

「最後に、私はあなたの額にある印について彼に話しました。そうすると彼はあなたに会うことを決めました」

Just then a bell rang, and the green girl said to Dorothy, "That is the signal. You must go into the Throne Room alone."

The Wonderful Wizard of Oz

 ちょうどその時ベルが鳴りました。緑の少女がドロシーに言いました。「あれが合図です。一人で玉座の間に入室してください」

She opened a little door and Dorothy walked boldly through and found herself in a wonderful place.

The Wonderful Wizard of Oz

 緑の少女が小さなドアを開けました。ドロシーが臆せずドアを通ると、そこは不思議な場所でした。

It was a big, round room with a high arched roof, and the walls and ceiling and floor were covered with large emeralds set closely together.

The Wonderful Wizard of Oz

 そこは大きな、高さのあるアーチ型天井の円形の部屋でした。壁と天井と床は大粒のエメラルドで隙間なく覆われていました。

In the center of the roof was a great light, as bright as the sun, which made the emeralds sparkle in a wonderful manner.

The Wonderful Wizard of Oz

 天井の中央には太陽のように輝く巨大なライトがありました。そのライトはエメラルドの輝きでした。

The Wonderful Wizard of Oz category page

Reference : The Wonderful Wizard of Oz by L. Frank Baum(project gutenberg)
English – Japanese parallel translation, handwriting-based foreign language learning